|
为什么是西藏而不是台湾(各位来拍砖吧)
【日期】 08 06 07
【国家】 美国
【媒体】 weblogin
【标题】 为什么是西藏而不是台湾(部落格)
【链接】 http://biloxi.webloggin.com/2008/why-tibet-but-not-taiwan/
Why Tibet But Not Taiwan?
I was following a Toyota Prius yesterday that was going slow enough to cause a hazard. As my car does not even idle at those speeds I was forced closer to the environmentally conscious driver’s rear bumper than I really wanted to be. I was close enough to read the Free Tibet bumper sticker and since I was not going to get to my destination in a hurry it gave me time to think
Why is it that the leftisits who are so vocal in support of Tibetian soverignity and their right of self determination are so often critical of The United States Government support of Taiwan? Like Tibet, The People’s Republic of China considers Taiwan (Formosa) to be a province within their soverign territory. The big difference between the two is that Taiwan has built a strong economy and a military presence over the years. Why then is one territory the darling of the left and the other is at best, ignored?
I believe the answer is that the American left is enamoured of the helpless and resent strength. Tibet as the conquered state engenders sympathy due to the brutal occupiers, while Taiwan is considered a militaristic rabble rouser. Democracy is not always the romantic story but it is the picture of freedom. It can grow but it must be fought for and protected, even to the death. Taiwan flies under the radar in the eyes of the left because they refuse to be victims and stand up for their independence from those that would oppress and enslave them. There has been saber rattling from both sides but as long as Taiwan stops short of a verbal decree of independence they have been left alone. President Clinton nearly upset the apple cart during his second term by accepting China’s concept that Taiwan was indeed legitimate Chinese territory. A liberal misconception is that peace exists merely by the abscence of war or open hostility. Ask Tibet or even the average citizen of the PRC how that has worked out. Taiwan has thrived and overcome its early authoritarian roots because it has shown strength in the face of threat. The United States has been a force in helping them build that strength and should remain a staunch ally. While international diplomatic concerns are obvious we must support the Taiwanese right to a Democratically elected government even if it stops short of a declaration of independence.
Any discussions our next President may have with the Chinese Communists should have a pre-condition that recognizes Taiwan’s right to free elections. Perhaps the left can consider our image abroad that they seem to be so worried about. What would it look like if we abandon a democratically elected government to the totalitarian oppressors? I know it is much more romantic to support the lost cause that is Tibet but reality is that a show of strength is far more effective.
If Tibet has a right to be free (and they do) then why not endorse the same right in Taiwan and even mainland China? So the next time we see a greenie driving down the street with a “Free Tibet” placard on their bumper maybe we ought to offer a Preserve Democracy in Taiwan one to go with it. Because we care.
为什么是西藏而不是台湾(部落格)
翻译得不好,请多见谅
我昨天跟在一辆丰田普锐斯后面,这车慢的可以引起事故了。在这个速度,我的车会闲置;所以,出于环保意识,我被迫靠近了前面的车。我离前面的车近到我能把“解放西藏”的保险杠贴纸看的一清二楚;既然我不能马上到达目的地,我可以用这段时间来想想问题。
为什么左派如此大声的支持“西藏的主权和民族自决权”,却又经常批评美国政府支持台湾呢?中国人民共和国认为台湾(福尔摩沙)和西藏一样,是其主权领土上的一个省。两者最大的分别是,台湾多年来已建立了一个强大的经济和军事体系。那么,为什么一个地区是左派的宠儿而另一个状态更好的却被忽略了呢?
我相信答案是,美国的左派沉醉于帮助无助的人,憎恨有实力的人。西藏被残酷的入侵并征服,很令人同情;而台湾则被视为军国主义煽动者。民主并不总是浪漫的故事,但它是自由的景象,它可以成长,但必须争取,必须保护,甚至付出死亡的代价。台湾没有出现在左派的雷达里,是因为他们拒绝成为受害者,他们为他们的独立而奋斗,与那些压迫和奴役他们的人做斗争。两岸都曾经张牙舞爪的叫嚣着战争,但只要台湾在短期内不宣布独立,他们就会没事。克林顿总统在连任期内接受了中国的“台湾是中国的合法领土”这个概念,差点儿坏事。一个广泛的误解就是和平意味着没有战争,没有公开的敌视行为。问问藏人或者普通中华人民共和国人民是不是这样。台湾已蓬勃发展并克服了其早期的独裁统治,它也显示了它面对威胁时的实力。美国一直在帮助他们累积这种实力,就很应该继续保留这个坚定的盟友。同时,国际外交策略很明显;即使台湾缺少一份独立宣言,我们也必须支持台湾人民主选举政府的权利。
我们的下一任总统和中国共产党的任何谈判都应该有一个先决条件,即承认台湾民主选举政府的权利。或许左派可以考虑一下我们在海外的形象,他们看起来是那么担心。如果我们抛弃了一个民选政府,把它推给一个极权主义的压迫者,我们在海外的形象会是什么样子?我也知道,支持西藏的流亡者比这要浪漫得多,但现实情况是,显示力量更加有效。
如果西藏有自由的权利(他们有),那么为什么不把同样的权利扩大到台湾甚至中国大陆呢?所以,下次我们在街上看见保险杠贴纸上挂着“解放西藏”的小车,或许我们应该再加上一个“维护台湾民主”的标语牌,因为我们在乎。
我绝对不赞成该作者的观点 |
|