|
已经到了6月19号了,CNN报道中,竟然还在造谣,说中国对西藏镇压造成19人死亡!无语了!!在事实已经大白于天下时,CNN还在睁眼说慌,误导西方善良民众!中国的形象就是这样被糟践!奥运火炬在西方遭到挫折,就是CNN这些媒体直接煽动导致的!
全民抵制CNN!拒绝接受CNN任何采访!拒绝给CNN提供住宿、饮食、车辆等一切便利服务!让这些人类的败类自己滚出中国!!!
http://edition.cnn.com/2008/WORLD/asiapcf/06/19/oly.tibet.torch/index.html#cnnSTCText
“The subsequent crackdown left 18 civilians and one police officer dead, according to the Chinese government. Tibet's self-proclaimed government-in-exile put the death toll from the protests at 140.”
June 19, 2008 -- Updated 1606 GMT (0006 HKT)
BEIJING, China (CNN) -- More than 1,000 people who were detained in Tibet for protesting against the Chinese government three months ago remain unaccounted for, a human rights group said Wednesday.
Tibetan exiles in India protest the Beijing Olympic Torch relay which reaches Lhasa at the weekend.
As the Olympic torch relay moves to the Tibet Autonomous Region on Saturday, Amnesty International urged the Chinese government to "shine some light" on the detainees and grant independent observers free access to the region.
"The complete lockdown in Tibet is allowing human rights abuses such as arbitrary detentions, ill treatment and severe censorship to go unreported and unpunished," said Sam Zarifi, Asia-Pacific director at Amnesty.
"Hundreds of people languish in Chinese prisons for peacefully expressing their opinions, in appalling conditions and without their relatives even knowing where they are."
Beijing still does not allow foreign journalists into Tibet, Amnesty said. And Chinese authorities have seized mobile phones and computers from monasteries, nunneries and homes to prevent people from communicating with the outside world, the group said.
"With the torch relay about to enter Tibetan areas, this should be an opportunity to shine some light on the situation there," Zarifi said in a statement. Follow the Olympic torch relay »
Protests initiated by Buddhist monks began peacefully in the Tibetan capital of Lhasa on March 10. That was the anniversary of a failed 1959 Tibetan uprising against Beijing rule that sent Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama, into exile in northern India.
The protests in March soon turned violent, with demonstrators burning vehicles and shops.
Some protesters advocated independence from China while others demonstrated against the growing influence of ethnic Han Chinese in Tibet and other regions of China with ethnic Tibetan populations.
The subsequent crackdown left 18 civilians and one police officer dead, according to the Chinese government. Tibet's self-proclaimed government-in-exile put the death toll from the protests at 140.
After the riots, protesters supporting the Free Tibet Movement dogged the Olympic torch relay as it made its way around the world.
Beijing blamed the Dalai Lama and his followers for the March riots.
The Dalai Lama has said he does not advocate violence or a separate and independent Tibet. He has said he wants a genuine autonomy that preserves the cultural heritage of Tibet.
|
CNN, 中国, 死亡, CNN, 中国, 死亡, CNN, 中国, 死亡, 造谣, 镇压
|