|
【来源】http://www.iht.com/articles/2008/08/13/sports/OLYGYMNAST.php?page=1
【翻译】erihao
【声明】本文翻译仅限Anti-CNN使用,谢绝转载。
【原文】
Chinese women gymnasts take gold, Americans hint of cheating
After the Chinese women's gymnastics team won its first-ever Olympic gold medal on Wednesday, its diminutive gymnasts celebrated on the arena floor, hopping and hugging and mugging for the cameras.
The team final had come down to the United States and China and was close until the final two rotations, when the Chinese team pulled away in front of an excited and packed crowd. In those rounds, the Americans made several notable mistakes, including two falls by the team leader Alicia Sacramone that paved the way for China.
One day after its men's team won gold, China scored 188.900 for the victory. The United States claimed silver by scoring 186.525, well ahead of the 181.525 recorded by Romania, which followed its gold at the 2004 Athens Games with a bronze medal here.
While the Chinese team celebrated, Martha Karolyi, the U.S. national team coordinator, continued to question the ages of some of China's gymnasts. Concerns over eligibility on the six-member team surfaced before the Olympics and have continued all week.
"One of the girls has a missing tooth," Karolyi said, suggesting that the gymnast was so young that she lost a baby tooth and had yet to have a permanent one emerge.
The grin of Deng Linlin, a Chinese gymnast who is listed as 16, indeed revealed a wide gap. To be eligible for the Olympics, gymnasts must turn 16 this year. "I have no proof, so I can't make an affirmation," Karolyi said.
China's coach, Lu Shanzhen, bristled when the age issue arose again on the day his gymnasts had upset the Americans, the reigning world champions. He would not explain Deng's missing tooth.
"It's unfair that people keep saying the Chinese are too young to compete," Lu said in Mandarin on his way out of the National Indoor Stadium. "If they think they can tell someone's age just by looking at them, well, if you look at the foreign athletes, they have so much more muscles than the Chinese. They are so strong. Do you then say that they are doping?"
Half of the team - He Kexin, Yang Yilin, Jiang Yuyuan - is under age if online sports registration lists in China are correct. The international gymnastics federation, however, said those gymnasts were eligible and that the ages on their passports were correct.
Yang, who turns 16 at the end of the month, said, "It's unreasonable for people to think I'm too young." She will compete in the all-around final on Friday.
Whatever their ages, the Chinese captivated the crowd Wednesday. On the uneven bars, their breathtaking routines were given two scores above 16.8.
Their only major mistake came on the next event, the balance beam. The team's star, Cheng Fei, 20, fell during a tumbling pass. Nearly everyone inside the arena gasped. When her routine was over, she rushed off the platform, startled by her error.
But China's chances of winning gold were still very much alive, as the United States team faltered. First came Sacramone's beam routine. She had to wait for some time before starting. Then she fell during her mount. Afterward, she fought back tears.
"I just let my nerves get the best of me," she said.
The team moved to the final event, the floor exercise, a point behind China. The gold medal was still within reach. But Sacramone fell again, this time on her second tumbling pass. Later, she stepped out of bounds. Her score was 14.125.
Shawn Johnson, the reigning world champion in the all-around, and Liukin were up next. Each stepped out of bounds. Johnson received a 15.1; Liukin scored 15.2.
The Chinese saw an opportunity, then grabbed it. They looked relaxed as they completed their routines amid the rumbling arena.
China's floor routines were not perfect, but they were good enough to win.
Afterward, the Americans were left to figure out what went wrong.
Karolyi, the U.S. national team coordinator, said there seemed to have been some gamesmanship during Sacramone's vault. She said Sacramone had been held up for an "out of the ordinary" amount of time - not by judges but by event organizers.
"It's a psychological war out there," Karolyi said.
The aftermath of the competition can also be emotionally difficult, and neither team faced easy questions after the competition.
According to some official records, He - China's uneven bars specialist - was listed as 14 this year. Now, however, she is listed as 16. At the postevent news conference, a reporter asked her how she had celebrated her 15th birthday. After a long pause, He answered that it had been "an ordinary day" spent with teammates.
Several rooms away, Sacramone was confronting her own issues. She wondered why she had made crucial mistakes. Still shaken, she was surrounded by teammates trying to console her.
Johnson took her aside and said, "Were you mad at me when I messed up at worlds last year?"
Sacramone said no.
Johnson said: "O.K., well, we're not mad at you. We all still love you."
【译文】
中国女体操队夺金,美国人暗示欺诈
周三,在中国女子体操队首次获得奥运会金牌后,中国队那些娇小的运动员在赛场上庆祝胜利,她们面对摄像机的做拥抱的动作并扮着鬼脸。
当最后两轮中,中国队在座无虚席而又热情高涨的观众加油声中脱颖而出的时候,团体决赛成了美国和中国之间的较量。在随后的两轮比赛中,美国队犯下了几次明显的错误,其中包括队长Alicia Sacramone两次掉下器械,从而为中国队铺就了胜利之路。
在中国男子体操队获得金牌之后的第二天,女子体操队以总分188.900获得了胜利。美国队以186.525获得银牌,领先2004年雅典奥运会上的金牌得主罗马尼亚,后者以181.525分获得铜牌。
当中国队庆祝时,美国奥运代表队的协调人Martha Karolyi依然质疑中国体操选手的年龄。关于中国六名体操选手的资格方面的疑虑在奥运前夕就浮出水面,并在随后的一周内一直持续。
注册年龄16岁的中国体操选手邓琳琳的露齿一笑,事实上露出了很大的破绽(译者:双关语,说我们运动员掉了颗牙)。为了能够合格参加奥运会,体操选手必需达到16周岁。Martha Karolyi说:“我没有证据,所以我不予确认”。
中国队击败美国队获取冠军的当天,中国教练陆善真当被问起年龄问题时表示愤怒。他不愿意解释邓琳琳掉落牙齿的事情。
“人们总是说中国队员太小而不能参加比赛,这是不公平的,”陆善真在离开国家体育馆的路上说:“如果他们认为能通过观察她们就分辨出年龄来,那好,你看看那些外国运动员,他们比中国人有更多的肌肉。他们非常壮。但你能说他们服用了兴奋剂了么?”
如果中国的在线体育注册年龄是正确的话,中国队半数的队员——何可欣,杨伊琳,江钰源低于报名年龄。尽管如此,国际体操联合会说这些体操运动员具有资格,并且她们护照上的年龄是准确的。
在本月底刚够16岁的杨伊琳说:“人们认为我太小是没有道理的。”她将参加周五进行的全能决赛。
无论年龄如何,中国队员在周三都使观众为之倾倒。在高低杠比赛中,她们异乎寻常的稳定表现获得了两个超过16.8的高分。
她们的主要失误出现在接下来的平衡木比赛中。队中的明星——20岁的程菲在做翻腾动作时掉了下来。几乎体育馆内的所有人都为之叹息。当她结束规定动作后,她冲下平台,为自己的失误而感到吃惊。
但由于美国队的糟糕表现,中国获得金牌的机会依然存在。头一个机会来自于Sacramone在平衡木中表现。在开始之前,她无奈的等待了些时间。然后在上木时落地。随后她带着泪水回到队中。
“我只是不在状态”她说。
美国队最后的单项比赛是自由体操,此时落后中国队1分。金牌仍然可及。但是Sacramone再次摔倒,这次是她第二串翻腾动作中出现的。随后,她有在比赛中出界,只得到14.125分。
中国对看到了希望,并抓住了它。她们在闹哄哄的体育馆里面表现的很放松。
中国队的自由操表现并不完美,但是已经足以让她们获胜。
随后,美国队开始盘算着出了哪些问题。
美国队协调人Martha Karolyi说,当Sacramone进行跳马比赛时,好像是有些搅乱战术。她说Sacramone被迫等待了“正常范围之外”的时间——不是被裁判要求的而是被赛会组织者。
“这是心理战”Karolyi说。
竞赛结果在情感上也是难以接受的,而两只体操队在赛后都面临着难题。
根据一些官方记录,何可欣——中国队中的高低杠好手——今年曾被注册为14岁。但是现在则是16岁。在赛后的新闻发布会上,一位记者问她是怎么样庆祝她的15岁生日的。在经过了长时间的停顿后,何可欣说那是与队友度过的“平凡的一天”。
在据此不远的房间里,Sacramone正面对着她自己的问题。她困惑于为什么会犯下致命的错误。她仍然在抽泣,她的队友则围着她试图给予安慰。
肖恩、约翰逊把她带到一边说:“去年我出错的时候,你对我发火了么?"
Sacramone说没有。
约翰逊说:“那好,我们也不会,我们依然爱你。”
|
体操队, 女子, 导报, 欺诈, 美国人, 体操队, 女子, 导报, 欺诈, 美国人, 体操队, 女子, 导报, 欺诈, 美国人
评分
-
1
查看全部评分
-
|