四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3343|回复: 11

【10.08.25 法国世界报】令中国中产阶级苦恼的住房问题

[复制链接]
发表于 2010-8-25 14:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】Les tribulations de la classe moyenne chinoise pour se loger
【中文标题】令中国中产阶级苦恼的住房问题
【登载媒体】世界报
【来源地址】http://www.lemonde.fr/economie/article/2010/08/23/les-tribulations-de-la-classe-moyenne-chinoise-pour-se-loger_1401759_3234.html
【译  者】 vertia,缪斯
【翻译方式】人工
【声  明】 本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【译  文】


投机商们被指责以炒房为生,如今房子已经成为了中国中产阶级的苦牢,黄先生一家就是这种情况。八月20号来到上海后,他就打出了在徐汇区政府附近求廉租房的广告。有父亲和儿子要照顾,母亲也已退休,一家人虽说并不贫困,但他们家每月人均收入也在900元以下。他们目前看中了一套60平米的两居室,价格比市场价低40%。

尽管中国字自四月开始出台实施政策从贷款方面抑制投机炒房,中国房价还是在一年内上涨了10.3%。“想我们家这样的情况,想在市中心买房根本是不可能的事情”,黄先生感叹道。

一条传言更加剧了人们的不满:中国有6450万不走字的电表,就是可能有相同数目的住宅无人居住。政府独资的电力部门否认了这一数字,却无法给出官方统计数据。为了说明中国令人忧心的巨大房产泡沫,网民决定亲自统计各自所在城市小区中晚上从不亮灯的房间,并把调查结果公布在中国最大的门户网站新浪网上。

投机泡沫

仲量联行中国研究部总监柯志谦(Michael Klibaner)看来,中国的这一社会问题的确很严重,但并不能说明存在着投机泡沫。“关键在于区分一套房屋究竟是供人居住,还是用来牟利。”他解释说,“中国投资者纷纷将目光投向房地产业是因为他们没有更多其他选择,而且这一产业利润巨大。“

胜丰(音译)便是如此,这位34岁的记者已经拥有三套住宅,两套位于上海市区,一套在上海的卫星城昆山。他的三处房产中有两处尚在空闲。”我投资房地产业是因为这项投资丝毫不费力气,只需要定时去检查一下是否有情况出现“,他说,”一旦买下房产,就不需要在关心房价涨跌,因为毫无疑问房价还是一路上涨”。

对于持续的未满足的需求,以及20%富裕人口可以随时在新开发的楼盘购置新房这样一个事实,柯志谦(Michael Klibaner)认为房价泡沫即将破灭。这家投资公司里昂证券还注意到中国四分之一的住房已由现金支付,这反映了房地产贷款风险的缺失。显然,中国的中产阶级才刚刚开始了解他们将面临一种痛苦,而这种痛苦在西方国家已经存在很长时间了:住在大城市的中心是非常昂贵的。

前亚洲摩根士丹利首席经济学家,现在是独立评论员的谢国忠,更是危言耸听,他坚信中国房地产将被大量泡沫充斥。为了应付中国经济增长放缓,房地产泡沫将依靠信贷支撑,“灰色收入”通过房地产投资找到了避风港,风险意识的缺乏艰信房价必然上升。中国人提前预支了他们认为已经获得的收入。投机者认为,对他们而言,当局不会放弃他们,而当地政府的收入也需要依靠房地产。

谢国忠认为目前来讲,如果每个人拥有28-30平米的空间,那么中国住房的紧缺问题将不会存在,他还认为房子的空置率为25%到30%,这个数字是健全体制下的两倍。他还总结说必要的比率和实际空闲的比率之间的差距应该被考虑做一个理论研究。

在这方面,经济学家判断说组织最近对一些中国银行的住房测试中发现房地产市场骤跌60%的市场份额只是一颗定心丸,为了使那些害怕得知房地产泡沫破灭的人们放心,如果房地产泡沫破灭,中国经济必将蒙受损失,由于这个问题的存在,任何政策也也不能保证人民无需承担后果。

因此他解释说在这些空置住宅的问题上,缺少可靠数据的公布,这使中产阶级十分恼火:政府并不希望人们知道这些数据。“他说,但是最终市场会去调整,我们什么也做不了。”


【原文】

Se loger est devenu le calvaire de la classe moyenne chinoise, qui accuse les spéculateurs de nourrir la flambée des prix de l'immobilier. Ainsi en est-il de la famille Huang, venue, ce vendredi 20 août, faire une demande d'obtention de logement social auprès de l'administration du district de Xuhui, à Shanghaï. Avec un père et un fils comptables et une mère retraitée, ils ne sont pas pauvres mais leurs revenus étant inférieurs à 900 yuans (104 euros) par mois et par personne, ils se verront attribuer un appartement de deux chambres d'une superficie de 60 mètres carrés à un prix inférieur de 40 % au cours du marché.

Une politique encore marginale mais qui se développe en Chine, où les prix des logements ont augmenté de 10,3 % depuis un an, malgré l'adoption, en avril, de mesures de limitation du crédit destinées à décourager la spéculation. "Il est devenu absolument impossible de s'acheter un appartement en centre-ville pour une famille comme la nôtre", déplore le père.

Une rumeur est venue nourrir le mécontentement : 64,5 millions de compteurs électriques ne tourneraient pas en Chine. Il y aurait autant de logements vacants. Le monopole national de l'électricité a démenti, mais l'Etat n'a pas pour autant publié de chiffres officiels. Signe que la bulle immobilière préoccupe, des internautes se sont résolus à aller eux-mêmes compter les appartements dont la lumière n'est pas allumée le soir dans leurs villes respectives, puis à publier les résultats de leur enquête sur Sina.com, le portail Internet le plus visité du pays.

BULLE SPÉCULATIVE

Pour Michael Klibaner, directeur de la recherche du cabinet de conseil Jones Lang LaSalle en Chine, le problème social est bien réel mais ne signifie pas pour autant qu'il existe une bulle spéculative. "La question est de savoir si l'on considère qu'un appartement est un toit pour des personnes ou pour de l'argent. Les investisseurs chinois se tournent vers l'immobilier parce qu'ils ont très peu d'alternatives et que c'est très rentable", explique-t-il.

C'est le cas de Sheng Feng, journaliste de 34 ans possédant trois appartements, deux en zone urbaine à Shanghaï, le troisième à Kunshan, cité satellite de la mégapole. Deux ne sont pas habités. "J'ai investi dedans car c'est le placement qui demande le moins de travail. Il faut simplement aller voir de temps à autre s'il n'y a pas de problème, dit-il. Une fois achetés, pas besoin de se demander si les prix augmentent ou baissent, puisqu'il n'y a aucun doute quant à la réponse."
La persistance d'une demande insatisfaite et le fait que les 20 % les plus aisés de la population peuvent toujours se permettre d'acheter dans les nouvelles résidences qui arrivent sur le marché signifient, selon Michael Klibaner, que le risque de bulle est à écarter. La banque d'investissement CLSA Asie Pacifique relève d'ailleurs que près d'un quart des logements sont payés comptant en Chine, signe de l'absence de risque sur le crédit immobilier. En clair, la classe moyenne chinoise serait juste en train de comprendre à son tour, avec une certaine douleur, ce qui est évident depuis longtemps dans les pays occidentaux : se loger au centre des grandes villes est hors de prix.

L'ancien économiste en chef de Morgan Stanley en Asie, Andy Xie, devenu commentateur indépendant, est plus alarmiste et soutient à qui veut bien l'entendre qu'une bulle quantitative s'est emparée de l'immobilier chinois. Elle serait nourrie par le crédit rendu disponible pour faire face au ralentissement de la croissance économique chinoise, l'existence de "revenus gris" trouvant un refuge sûr dans les investissements immobiliers et une absence de conscience du risque, fondée sur la conviction que les cours ne peuvent que grimper. Les Chinois anticipent une hausse de leurs revenus qu'ils considèrent déjà acquise. Les spéculateurs pensent, de leur côté, que les autorités ne les abandonneront pas, les revenus des gouvernements locaux dépendant aussi de l'immobilier.
Andy Xie estime qu'avec un espace de 28 à 30 mètres carrés par personne à l'heure actuelle, il n'y a pas de pénurie de logement en Chine, et il considère que le taux de vacance des appartements est de 25 % à 30 %, soit le double de ce qui serait sain. "Le fossé entre ce qui est nécessaire et ce qui est vide peut être considéré comme spéculatif", résume-t-il.

Dans ce contexte, l'économiste juge que l'organisation, récemment, d'un test de résistance des banques chinoises à un effondrement de 60 % du marché de l'immobilier ne sert qu'à "donner un coup de pouce psychologique", à rassurer. Mais, selon lui, les gens informés sont terrifiés : "Si la bulle crève, l'économie chinoise souffrira. Le problème est qu'aucune politique ne permettrait de résoudre le problème sans que la population n'en subisse les conséquences."
C'est ainsi qu'il explique l'absence de publication de chiffres fiables sur ces logements vides qui agacent tant la classe moyenne : le gouvernement ne veut pas que les gens sachent. "Mais au bout du compte, dit-il, le marché s'ajustera. On ne peut rien y faire."

Harold Thibault

评分

1

查看全部评分

发表于 2010-8-25 15:05 | 显示全部楼层
从zrj发起住改革,银行贷款改革,和分税制改革,这时祸根就已经种下了,
zhu政策追求短期利益,不重视技术积累,以原教旨自由主义为改革蓝本,怎么到现在还有人会有人
说zhu很懂经济呢,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-25 17:01 | 显示全部楼层
哎···打压房价只是表面上的事。中国的GDP靠什么·············
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-25 22:58 | 显示全部楼层
造个谣,据说中国的GDP将近3/8是房地产支撑的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-26 10:58 | 显示全部楼层
唉!我的房子哪!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-26 11:16 | 显示全部楼层
房价会不停的涨,未来的20年内不会变。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-8-26 11:24 | 显示全部楼层
房地产曾经让日本人、台湾人、香港人排着队跳楼,估计大陆也免不了这俗吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-26 13:20 | 显示全部楼层
GDP上多少我不管,我们真正关心的是我的工资卡涨多少,而相对于市值和楼价又涨幅多少....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-26 17:40 | 显示全部楼层
房子,永远的话题……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-26 22:45 | 显示全部楼层
造个谣,据说中国的GDP将近3/8是房地产支撑的?
mlAron 发表于 2010-8-25 22:58



    谣言也可能变成事实,哈哈。上海的GDP中房地产可能不止3/8了吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 07:27 | 显示全部楼层
一想到就苦呀,再也不敢辞职了,和房价比工资的增长都是虚无的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-28 10:51 | 显示全部楼层
房价能稳住就是奇迹了,
上涨肯定是泡沫
下跌!国家经济会严重感冒,那样问题就更严重了.后果不堪设想
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-23 19:28 , Processed in 0.042671 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表