本帖最后由 連長 于 2010-1-8 00:05 编辑
【中文标题】中国工厂因儿童铅中毒被谴责
【原文标题】Chinese factory blamed for lead poisoning
【登载媒体】CNN
【来源地址】http://www.cnn.com/2010/WORLD/as ... html?iref=allsearch
【译者】連長
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-215811-1-1.html
【译文】
(CNN) -- Fifty-one children in southeast China have been found to have high levels of lead in their blood, and authorities have linked their illnesses to a battery factory, state-run media reported Wednesday.
(CNN)--中国南部有51名儿童被查处血液中含铅量过高,当局已告知电池厂有关他们的病情,家媒体周三报道。
The incident occurred in Dafeng Economic Development area, Hekou Village in Jiangsu, where 110 of the village's 132 children were examined. Nearly half the exams -- 51 -- showed lead poisoning, the Xinhua News Agency said.
这一事件发生在江苏大丰市经济开发区的河口村。据新华社报道,村里的132名儿童中有100人被诊察,有将近一般的受诊人—51人---被证明铅中毒。
It cited government organizations in Dafeng that said the government will investigate and require the factory to move from the area.
新华社援引大丰市政府部门一位官员的是话说:政府将进行调查,并命令该工厂般离这一区域。
JiangsuNews, a local news Web site, quoted villagers who said more than 100 of the children and the battery factory's employees had lead poisoning.
当地的新闻网JiangsuNews(江苏新闻)引述村民的话说:100多名儿童和电池厂的工人已经铅中毒。
But the director of Dafeng Shengxiang Battery Co. Ltd. said the factory was not culpable. He told a reporter that the factory was equipped with pollution-control devices, and government authorities had approved its production.
但是大丰盛翔(音译)电池有限公司的董事表示:工厂是没有罪过的。他告诉记者,工厂配备了控制污染的设备,并且当地政府已经批准了他们的生产。
China has come under criticism for pursuing rapid economic growth at the expense of health and environment. Cases of lead poisoning, a devastating side effect of industrial pollution, were reported in several provinces last year.
中国用健康和环境为代价追求经济快速增长的做法已经受到了批评。去年几个省报告的铅中毒病例就是破坏性极大的工业污染所造成的。
China closed two smelting plants last summer after thousands of children were sickened from excessive lead levels caused by pollution.
去年夏天,高污染导致数千名儿童铅过量而生病,之后,中国关闭了两个冶炼厂。
Environmental regulation of smelters and battery producers are lax in many parts of China, because they are not considered "as high-polluting as chemical plants," a Dafeng municipal environmental protection bureau official told the China Daily.
一位大丰市环保局的官员告诉中国日报:“中国许多地方的环保部门放松了对冶炼厂和电池厂的监督,”因为他们不认为“化工是高污染。”
Doctors say children are most susceptible to lead poisoning, because it interferes with the development of the nervous system and can cause learning and behavior disorders.
医生说,儿童是最容易受铅中毒影响的,因为它干扰神经系统的发育,并会导致学习和行为障碍。
In severe cases, it can be fatal.
严重时,还会致命。 |