四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5043|回复: 33

费加罗报:北京要求收回两只青铜兽首

[复制链接]
发表于 2009-1-21 02:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
[文章来源] http://www.lefigaro.fr/culture/2009/01/20/03004-20090120ARTFIG00444-vente-berge-ysl-pekin-reclame-deux-tetes-en-bronze-.php

[声明]本译文仅供本网站使用,谢绝转载
[文章内容]Vente Bergé-YSL : Pékin réclame deux têtes en bronze
.

.
1.jpg


Tête de lapin en bronze provenant du palais de l'empereur Qianlong.
Par l'intermédiaire d'un cabinet d'avocats, Pékin exige la restitution de ces objets majeurs volés au cours du sac du Palais d'été. C'est la vente de la collection d'art d'Yves Saint Laurent et de Pierre Bergé qui a ressuscité les incendies allumés par les troupes françaises et britanniques à Pékin, en 1860. Au catalogue de la «vente du siècle» organisée par Christie's à Paris, en février, figurent en effet deux pièces en provenance du palais pillé et incendié il y a un siècle et demi. Du coup, des avocats chinois ont décidé de lancer une action en justice pour faire bloquer la vente.

«Nous voulons que la vente soit stoppée et que l'on demande au propriétaire de ces pièces volées de les retourner à la Chine, explique au Figaro Liu Yang, l'un des avocats attelés à l'affaire. Nous voulons introduire une action devant un tribunal français, en accord avec le droit international.» Les modalités restent cependant confuses et Liu Lyang confesse lui-même douter du succès de sa croisade. L'avocat assure que l'initiative ne revient pas aux autorités chinoises mais à de simples citoyens. Reste qu'il faut que quelqu'un endosse l'action en justice. «La conférence de presse que nous avons faite le 17 janvier avait pour but de faire avancer les choses, dit-il, à mon sens, ce pourrait être le Bureau de gestion du Palais d'été, ou la Fondation des objets d'art de Chine, ou la Fondation de sauvegarde des objets d'art perdus à l'étranger.»

Vendues avec les certificats
L'affaire porte sur deux têtes d'animaux en bronze, de 30 cm de haut et 40 cm de large, qui ornaient la fontaine érigée sous le règne de Qianlong (1736-1795) dans le Palais d'été du Yuanming Yuan. L'empereur de la dynastie Qing avait fait appel à des jésuites pour construire les «palais européens» de ce site enchanteur. La fontaine a été imaginée par le père français Michel Benoist, et ses bronzes seraient l'œuvre du frère italien Giuseppe Castiglione. La clepsydre comptait douze têtes, celle des animaux du calendrier chinois. Celles qui doivent être vendues à Paris sont celles du Lièvre et du Rat.

On connaît la localisation de 7 des 12 têtes. Outre celles vendues à Paris, cinq autres têtes (Singe, Bœuf, Porc, Tigre et Cheval) ont été vendues à Hongkong et New York, entre 1987 et 2007. La tête de Cheval, dernière vente en date chez Sotheby's, fut retirée in extremis et acquise en privé, à Hongkong, en 2007, pour 8,8 millions de dollars, par le milliardaire des casinos de Macao, Stanley Ho, qui en a fait don au gouvernement chinois. Ces têtes sont visibles à Pékin au Poly Museum, étonnant musée relevant de l'Armée populaire chinoise.

Les deux têtes de bronze ont appartenu à des collections prestigieuses comme celle de José Maria Sert y Badia et ont été vendues avec tous les certificats d'usage par des maisons aussi sérieuses que la galerie Kugel à Paris. «On comprend le souci chinois de vouloir garder sur son sol son patrimoine artistique, que bien des acteurs chinois durant les convulsions du XXe siècle ne se sont pas privés de piller et de vendre par ailleurs, confie un observateur à Pékin, mais là, l'histoire remonte un peu loin…»

[译文]

通过一家律师事务所,北京要求归还在洗劫圆明园时被盗的一些主要物品.

圣保罗和皮埃尔伯利的艺术收藏品的拍卖,使1860年英法军队在北京点燃的大火重现.由克里斯廷组织的2月份在巴黎的 «世纪拍卖 »的名单目录上,有两件实际上是来自一个半世纪前被掠夺烧毁的圆明园.中国的律师突然间决定发起法律行动来阻止拍卖.


«我们希望拍卖能够被阻止,我们要求这些被盗走的物品的主人把它们归还给中国.我们打算在符合国际法规的条件下,向法国的法庭提起诉讼,刘杨(音译)向费加罗报解释说,他是担任这项事务的律师之一. »行动的方式还不清楚,刘杨本人也明确表示了对这次活动成功的可能性的怀疑.律师保证该倡议不是来自中共当局,而仅仅是普通公民.现在还需要有人来负责法律上的行动117日举行的记者招待会是为了继续促进这些事宜,他说,在我看来,将是圆明园管理处,或者中国艺术基金会或遗失海外艺术品保护基金会(来承担这个责任). »


拍卖附带证书

这个诉讼案的重点是两个青铜动物头,30厘米,40厘米,在乾隆年间(1736-1795)被用来装饰圆明园的一个竖立喷泉.清朝皇帝曾请求耶稣教会的人在这个迷人的地方建立一个«欧洲殿堂 ».喷泉由法国神甫米歇尔设计,那些青铜则是意大利的郎世宁兄弟的杰作.滴漏是中国农历中的12种动物的头,即将在巴黎被拍卖的是兔子和老鼠的头.


目前12个动物头中有7个我们清楚所属.除了那些在巴黎拍卖的,另外五个(,,,,)已经于19872007年间在香港和纽约被卖出.距今最近的是在苏富比的拍卖行被拍卖的马头,在最后一刻以880万美元被澳门赌场富豪何鸿燊私人购得,并把它捐赠给中国政府.这些动物头可以在北京博物馆看到,令人惊讶得是博物馆隶属于中国人民解放军的范围.


这两个青铜头是享有盛名的收藏品,就像巴迪亚的作品一样.它们被卖时附带了各种使用证书,证书来自像巴黎的库在艺廊一样严谨的各个艺廊. «我们理解中国的担忧,他们希望在自己的领土上守护那些在20世纪中国动乱时被抢走或卖掉的众多艺术遗产,但现在,历史又向前推进了一点...一位在北京的观察员吐露说. »

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-1-21 03:58 | 显示全部楼层
也就是说赃物,经过了认证就不是赃物了,什么严谨,不知道欧洲多少收藏家手里的东西是来自以前的赃物和现在盗墓的赃物,就认证一下就白了。强盗如果是强大的就是有理的,偷别人的东西可以说我们这科技发达是为了维护文物和保存文物。抢来的东西转了几手就是白的了。为什么黑钱转几手不会变白呢,奇怪?流氓会武术真是天下无敌
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 05:02 | 显示全部楼层
流氓会武术 天下无敌,如此油菜的句子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 08:50 | 显示全部楼层
我感觉这就像在自找羞辱,拿自己的东西,看别人的脸色
有人想起农民工讨要工资的事情没?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 08:59 | 显示全部楼层
Au Capitaine Butler,

    Vous me demandez mon avis, monsieur, sur l'expédition de Chine. Vous trouvez cette expédition honorable et belle, et vous êtes assez bon pour attacher quelque prix à mon sentiment ; selon vous, l'expédition de Chine, faite sous le double pavillon de la reine Victoria et de l'empereur Napoléon, est une gloire à partager entre la France et l'Angleterre, et vous désirez savoir quelle est la quantité d'approbation que je crois pouvoir donner à cette victoire anglaise et française.

    Puisque vous voulez connaître mon avis, le voici :

    Il y avait, dans un coin du monde, une merveille du monde : cette merveille s'appelait le Palais d'été. L'art a deux principes, l'Idée, qui produit l'art européen, et la Chimère, qui produit l'art oriental. Le Palais d'été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal. Tout ce que peut enfanter l'imagination d'un peuple presque extra-humain était là. Ce n'était pas, comme le Parthénon, une oeuvre rare et unique ; c'était une sorte d'énorme modèle de la chimère, si la chimère peut avoir un modèle. Imaginez on ne sait quelle construction inexprimable, quelque chose comme un édifice lunaire, et vous aurez le Palais d'été. (...) Il avait fallu, pour le créer, le long travail de deux générations. Cet édifice, qui avait l'énormité d'une ville, avait été bâti par les siècles, pour qui ? pour les peuples. Car ce que fait le temps appartient à l'homme. Les artistes, les poètes, les phiilosophes connaissent le Palais d'été ; Voltaire en parle. On disait : le Parthénon en Grèce, les Pyramides en Egypte, le Colisée à Rome, Notre Dame à Paris, le Palais d'été en Orient. Si on ne le voyait pas, on le rêvait. C'était une sorte d'effrayant chef-d'oeuvre inconnu, entrevu au loin dans on ne sait quel crépuscule comme une silhouette de la civilisation d'Asie sur l'horizon de la civilisation d'Europe.

    Cette merveille a disparu.

    Un jour, deux bandits sont entrés dans le Palais d'été. L'un a pillé, l'autre a incendié. La victoire peut être une voleuse à ce qu'il paraît. Une dévastation en grand du Palais d'été s'était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs. On voit mêlé à tout cela le nom d'Elgin, qui a la propriété fatale de rappeler le Parthénon. Ce qu'on avait fait au Parthénon, on l'a lait au Palais d'été, plus complètement et mieux, de manière à ne rien laisser. Tous les trésors de toutes nos cathédrales réunies n'égaleraient pas ce formidable et splendide musée de l'Orient. Il n'y avait pas seulement là des chefs-d'oeuvre d'art, il y avait un entassement d'orfèvreries. Grand exploit, bonne aubaine. L'un des deux vainqueurs a rempli ses poches, ce que voyant, l'autre a rempli des coffres ; et l'on est revenu en Europe, bras dessus, bras dessous, en riant. Telle est l\'histoire des deux bandits.

    Nous Européens, nous sommes les civilisés et pour nous les Chinois sont les barbares. Voilà ce que la civilisation a fait à la barbarie.

    Devant l'histoire, l'un des deux bandits s'appellera la France. L'autre s'appellera l'Angletterre. Mais je proteste, et je vous remercie de m'en donner l'occasion : les crimes de ceux qui mènent ne sont pas la faute de ceux qui sont menés ; les gouvernements sont quelquefois les bandits, les peuples jamais.

    L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été. J'espère qu'un jour viendra où la France, délivrée et nettoyée, renverra ce butin à la Chine spoliée.

    En attendant, il y a un vol et deux voleurs, je le constate.

    Telle est, monsieur, la quantité d'approbation que je donne à l'expédition de Chine!

巴特勒上校:

    您问我对于远征中国的看法。先生您觉得这次远征又体面又高尚;您相当善意地看重我对此的感情。您认为在维多利亚女皇和拿破仑皇帝的双重旗帜下对中国进行的这次远征是英法两国共享的光荣;您想知道我对这次英法取得的胜利能给予多大程度的赞同。

    既然您愿意知道我的看法,那我就发表如下:

    从前在世界的一方有个奇迹:这个世界奇迹叫圆明园。艺术有两种原则:一种是构思,它产生了欧洲艺术,另一种是想象,它产生了东方艺术。圆明园是属于想象的艺术,巴特农则是构思的艺术。一个近乎超凡的民族利用其想象力能够造出的全部东西都集中在那里。它不象巴特农那样是举世无双的稀有作品,而是想象造出的一个巨大模型,如果想象可以有模型的话。请您想象一种大家不知道是怎样的、而又无法形容的建筑物,就像月宫里的一座建筑物,那就是圆明园......建造这座圆明园足足用了两代人的劳动;它像一座城市那么大,由岁月造成。造给谁?造给人民。因为由岁月建筑的东西都属于人民。凡艺术家、诗人、哲学家都熟悉圆明园,伏尔泰是这么说的。大家都在说:希腊的巴特农,埃及的金字塔,罗马的圆形大剧场,巴黎的圣母院,东方的圆明园。如果人们见不到它,就会梦见它。这是一件令人咋舌的、从未见过的杰作,从神秘的暮色中远远望去就像是耸立在欧洲文明地平线上的一个东方文明的朦胧轮廓。

    这个奇迹现在消失了。

    一天,两个强盗闯入圆明园,一个掠夺,一个纵火。似乎获得胜利就可以当强盗了;两个胜利者把大肆掠夺圆明园的所得对半分赃。在这一切的所作所为中,隐隐约约见到了埃尔金的名字,这必然使人们回想起巴特农:以前有人对巴特农所干的,现在对圆明园又干了起来,而且干得更彻底、更好,一扫而光。把我们所有大教堂里收藏的宝贝堆在一起,也抵不上这座光辉灿烂的东方博物馆,那里不仅有艺术精品,还有大堆大堆的金银制品。伟大的功勋,喜人的收获。一个胜利者装满了身上所有的口袋,另一个见了,也把一个个保险箱装满。于是,他们手挽手笑着回到欧洲。这就是两个强盗的故事。

    我们欧洲人是文明人,中国人在我们眼里是野蛮人,这就是文明对野蛮所干的勾当。

    在历史面前,一个强盗叫法兰西,另一个强盗叫英国。但是我抗议。我感谢您给我这个机会让我申明:统治者所犯的罪行并不是被统治者的错误;政府有时是强盗,但人民永远不会作强盗。

    法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他以一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。我希望,铲除污垢后解放了的法兰西把这些赃物归还给被掠夺过的中国的那一天将会到来。

    而现在我看到的,是一次偷盗行为和两个小偷。

    先生,这就是我对远征中国的行为所给予的赞同程度。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 09:01 | 显示全部楼层
维克多·雨果写了这封信
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 09:23 | 显示全部楼层
大家继续用外国的盗版软件啊!反正已经向八国联军交过版权费了,他们掠走的东西的价值足够我们每个人买几套正版软件得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 09:27 | 显示全部楼层
没有办法,这是我们无法忘记的伤痛。可以吗? 怎样能洗雪耻辱?以同样的方式吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 09:28 | 显示全部楼层
大家继续用外国的盗版软件啊!反正已经向八国联军交过版权费了,他们掠走的东西的价值足够我们每个人买几套正版软件得了
xueji54 发表于 2009-1-21 09:23

e.....o029)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 11:11 | 显示全部楼层
圣保罗和皮埃尔伯利的艺术收藏品的拍卖,使1860年英法军队在北京点燃的大火重现.由克里斯廷组织的2月份在巴黎的 «世纪拍卖 »的名单目录上,有两件实际上是来自一个半世纪前被掠夺烧毁的圆明园.中国的律师突然间决定发起法律行动来阻止拍卖.

这才是真正的人才!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 11:13 | 显示全部楼层
“我们理解中国的担忧,他们希望在自己的领土上守护那些在20世纪中国动乱时被抢走或卖掉的众多艺术遗产,但现在,历史又向前推进了一点”小偷变成文明守护神了???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 12:00 | 显示全部楼层
把白金汉宫 伦敦钟塔 伦敦塔桥 罗浮宫 巴黎圣母院 巴黎铁塔等等卖给我们都抵不过一个圆明园!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 12:15 | 显示全部楼层
大家继续用外国的盗版软件啊!反正已经向八国联军交过版权费了,他们掠走的东西的价值足够我们每个人买几套正版软件得了
xueji54 发表于 2009-1-21 09:23


我也是这种意思,这些被抢夺的财宝其实就是版权费。
外国人别来阿吱阿佐,版权费早付过了。:sleepy:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 12:40 | 显示全部楼层
也就是说赃物,经过了认证就不是赃物了,什么严谨,不知道欧洲多少收藏家手里的东西是来自以前的赃物和现在盗墓的赃物,就认证一下就白了。强盗如果是强大的就是有理的,偷别人的东西可以说我们这科技发达是为了维护 ...
红色的血 发表于 2009-1-21 03:58


见识了某些国家到底能无耻到什么程度!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 13:34 | 显示全部楼层
圣保罗和皮埃尔伯利的艺术收藏品的拍卖,使1860年英法军队在北京点燃的大火重现.由克里斯廷组织的2月份在巴黎的 «世纪拍卖 »的名单目录上,有两件实际上是来自一个半世纪前被掠夺烧毁的圆明园.中国的律师突然间决定 ...
百姓 发表于 2009-1-21 11:11


确实 他们的功力我是低估了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 14:01 | 显示全部楼层
耻辱!
其它的不想说了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 19:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 清欢 于 2009-1-21 19:55 编辑

“青铜动物头”?汗……好让人囧的译法……“青铜兽首”更好些吧?
标题改为:费加罗报:北京要求收回两尊(座)青铜兽首像   是不是更符合中文习惯?
偶不懂法语哈,只是单纯从中文方面考虑的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 21:03 | 显示全部楼层
令人惊讶得是博物馆隶属于中国人民解放军的范围.

。。。。。
white trash卑劣的小把戏总是这么令人生厌
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 22:30 | 显示全部楼层
博物馆隶属于中国人民解放军的范围.(((((可笑...太可笑了...太低级的错误了..我无语了..博物馆是解放军在管?我彻底被雷到了.)
我们理解中国的担忧,他们希望在自己的领土上守护那些在20世纪中国动乱(我们国家动乱???根本就是你们这些强盗的侵略.无耻的家伙)时被抢走或卖掉的众多艺术遗产
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 10:13 | 显示全部楼层
中国人总是很痛苦!为什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-10 02:08 , Processed in 0.047085 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表