四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1522|回复: 22

【080327法兰克福汇报】如何制造一个敌人

[复制链接]
发表于 2009-10-30 16:42 | 显示全部楼层 |阅读模式


【中文标题】如何制造一个敌人

【原文标题】Wie man einen Feind erzeugt


【登载媒体】法兰克福汇报

【来源地址】
http://www.faz.net/s/Rub12B8DA96820F497992EEB0FCA66A2524/Doc~E713DA7DC7D564F7887103E84D8AFD633~ATpl~Ecommon~Scontent.html

【译者】interpretersong

【翻译方式】人工

【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。

【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=202913&page=1#pid2922813

【译文】

China und der Westen


中国和西方


Wie man einen Feind erzeugt


如何制造一个敌人






Studenten-Website aus China: anti-cnn.com


中国的大学生—网站:anti-cnn.com


27. März 2008 Aus der Tibet-Krise ist ein Kommunikationszusammenbruch zwischen chinesischer und westlicher Öffentlichkeit entstanden, den man fast schon einen Kulturkampf nennen muss. Im Westen herrscht die Meinung vor, bei den unkorrekten, zum Teil manipulativen Darstellungen der tibetischen Ereignisse durch einige Medien handele es sich bloß um handwerkliche Fehler, die aber an der Gesamteinschätzung nichts ändern könnten. Die Chinesen, die sich in Medienkritik üben, werden in Internetdiskussionen, auch in Deutschland, als „Regierungsclaqueure“ oder gar als „gehirngewaschen“ beschimpft, da sie nicht zugleich auf die chinesische Zensur und Medienabschottung hinwiesen und auch über die Unterdrückung der Tibeter kein Wort verlören.


2008年3月27日,由于西藏危机事件,中国与西方社会沟通产生破裂,这几乎可以被称作是一场文化冲突。在西方国家主流的观点是,那些不恰当的、某种程度上被几家媒体操纵的关于西藏独立的表述根本只是技术失误,整体评估看来不可能是其他情况。而学会媒体评论的中国人,在互联网讨论以及在德国都会被骂作“政府的托儿”又或者干脆被骂“洗脑”,因为他们闭口不提中国的审查和媒体封锁,而对藏人的迫害也只字不提。


In China dagegen sind nicht nur Regierungskreise, sondern auch weite Teile der Bevölkerung, soweit sie sich in Alltagsgesprächen und Internetforen äußern, von Grund auf über die westliche Behandlung des Themas empört. Wo Chinesen auf offener Straße erstochen oder erschlagen wurden und in ihren angezündeten Häusern verbrannten, gebe der Westen das als chinesische Gewalt aus und solidarisiere sich mit den Mördern; ja, er verwehre es den Behörden dann auch noch, die Täter zur Verantwortung zu ziehen. Könne es einen schlagenderen Beweis geben für die Voreingenommenheit nicht bloß gegen den chinesischen Staat, sondern gegen die Chinesen selbst, und den Willen, ihnen übelzuwollen? Viele Blogger wundern sich über die Geschlossenheit des westlichen Meinungsbilds und scheuen ihrerseits nicht vor dem Etikett „Gehirnwäsche“ zurück.


针对此事,在中国,不仅政府层面,甚至大部分民众,据他们在日常谈话和互联网论坛上所说,因西方就此事的态度而彻底愤怒了。当有中国人在大马路上被刺死或被殴打,并且在他们被纵火的房子里被烧死的时候,西方媒体报道为中国人的暴力事件,并与杀人凶手沆瀣一气,对,他不允许政府官员把凶手绳之以法。是否存在强有力的证据证明这种偏见根本不是针对中国政府,而是针对中国人以及他们充满敌意的想法呢?许多博客作者因西方舆论倾向的一致性而感到震惊,而不怕被贴上“洗脑”的标签。


Widerstand gegen den hegemonialen Diskurs des Westens


对西方霸权言论的反抗


Eine von Studenten betriebene Website namens www.anti-cnn.com, die es inzwischen schon auf die Titelseite der Staatszeitung „China Daily“ gebracht hat, ruft Chinesen in der ganzen Welt dazu auf, von nun an Beispiele für die Manipulationen westlicher Medien zu sammeln. „Das ist ein Widerstandskampf gegen den hegemonialen Diskurs des Westens“, heißt es dort gut postkolonialistisch, um dann fast auf die Diktion von Bushs „Krieg gegen den Terror“ umzuschwenken: „Wir müssen uns darüber im Klaren sein, dass es ein langer, schwieriger und komplexer Kampf werden wird. Wenn beide Seiten einander der Gehirnwäsche bezichtigen, also verdächtigen, fremdgesteuert zu sein, scheint es für eine Verständigung gar keinen Boden mehr zu geben. Eine Website präsentierte unter der Überschrift „Dummköpfe gibt es jedes Jahr, aber dieses Jahr besonders viele“ Fotos von westlichen Protestaktionen, Zettel mit der Aufschrift „China Stop killing Tibetans“, die an Terrakotta-Figuren im Museum heften, oder eine blonde Frau vor dem Brandenburger Tor mit dem Schild: „China – would you shoot me too? “In einem nachdenklichen chinesischen Blog namens „Vergangene Kleinigkeiten an einer Tränke“ heißt es dazu: „Ich glaube nicht, dass diese deutsche Frau dem Dalai Lama hilft. Sie und ihre Freunde schaden ihm nur, weil sie dafür sorgen, dass eine Tür geschlossen wird, ohne eine Möglichkeit, sie wieder zu öffnen.“Das einzige Ergebnis sei, dass sich die Chinesen so schnell wie nie zuvor unter der nationalen Fahne sammelten, bereiter denn je, auf Rechte und Freiheiten zu verzichten, um weitere Verletzungen und Beleidigungen von außen zu vermeiden. Die Schlussfolgerung des Bloggers: „Diese Westler helfen nicht ihren Freunden. Sie helfen nur dabei, einen Feind entstehen zu lassen und ein asiatisches Waisenkind.




一个由大学生创建的,当时已经登上国家报纸《中国日报》标题版的网站www.anti-cnn.com,号召世界各地的中国人收集西方媒体操纵新闻的例子。“这是一场对抗西方话语霸权的斗争”,那完全是后殖民主义思想,令人几乎突然想到了布什关于的“反恐战争”的措辞:“我们必须清醒地认识到,这将是一场持久的、艰难的、复杂的斗争。”当双方互相指责对方被洗脑,甚至怀疑对方是受人控制时,互相理解的基础似乎不复存在了。一个网站在一个 “笨蛋年年都有,今年特别多”的标题下登载了西方示威活动的照片,贴在博物馆中兵马俑身上“中国停止杀害藏人”的标语,以及一个金发女子在布兰登堡门前举着标语:“中国——你也会杀掉我吗?”的照片。在一个思辨性的中国博客“槽边往事”中写道:“我觉得这个德国女人没有帮到达赖喇嘛。她和她的朋友们只会损害他,因为她们要小心一扇门被关上,再也不可能打开。”“唯一的成功在于,她们使中国人以从不曾有的速度,迅速团结在民族大旗之下,夸张点说,为了避免更多的伤害与侮辱,抛弃了权利和自由。”博主的结论:“这些西方人并没有帮到他们的朋友。他们唯一的帮助就是,树立了一个敌人,造就了一个亚洲孤儿。”


Nationale Souveränität als Schutzschild


国家主权的庇佑


Dass es sich bei dieser Stimme keineswegs um einen „Regierungsclaqueur“ handelt, zeigt sich schon daran, dass sie im Absatz zuvor ausführlich ein Verständigungshindernis der chinesischen Seite benannte: die historisch tiefverwurzelte Idee der „großen Einheit“ von allem unter dem Himmel (tianxia), einer alten Umschreibung von China. „Alle Gedanken, die man dieser Einheit nicht zuordnen kann, werden als Gedanken einer anderen Gattung angesehen. Entweder werden sie verachtet oder mit Gewalt auf Linie gebracht.“ Das Verlangen nach Einheit, von der man Stabilität erwarte, sei eine Konstante der chinesischen Geschichte. Ohne dass der Blogger das ausdrücklich sagt, mag dieses Grundmuster in der Tat dazu beitragen, dass sich viele Chinesen so schwer damit tun, sich in die Perspektive etwa von Tibetern zu versetzen oder überhaupt von Leuten, die um universeller Prinzipien willen diese Perspektive einnehmen. Im neunzehnten und zwanzigsten Jahrhundert verschärfte sich dieses Grundmuster noch einmal, als China von den westlichen Mächten, die es überwältigten, die Kategorie der „Nation“ übernahm. Seither sieht es in der „nationalen Souveränität“ einen eifersüchtig gehüteten Schutzschild seines Selbstseins. Die Empfindlichkeit gegen jegliche „Einmischung in die eigenen Angelegenheiten“ und die Neigung, Gründe für diese Einmischung als pure Ideologie anzusehen, sind nicht erst mit der Kommunistischen Partei entstanden, sondern waren schon die entscheidende Antriebskraft der demokratischen „4.-Mai-Bewegung“ von 1919.




这种言论已经不是关乎“政府的托儿”的事情了,这充分说明了中国方面的理解障碍:根深蒂固的天下“大一统”的思想,中国一个古老的说法。“所有的思想,不能吸纳的,就会被视为异己。要么被轻视忽略,要么被武力纠正。”人们固守对统一的渴望,这是中国历史的常态。即使博主没有这样明确地说出来,事实上基本的模式就是这样,很多中国人很难站在藏人的立场上,或者说根本没有站在普遍适用的人道的立场上看问题。十九和二十世纪以来,当曾经败北的中国被西方势力纳入“国家”的范畴时,将这种模式开始愈演愈烈。从那以后,中国更将“国家主权”作为令人艳羡的保护伞。对每一个涉及“干涉内政”事件的敏感和把干涉原因都视为纯粹意识形态的偏见并非始于共产党的诞生,而是早在1919年的“五四运动”时就已经成为决定性的推动力了。


Manipulierte Westler


指手画脚的西方人


Aus chinesischer Warte gibt es indessen auch im Westen ein Problem mit „dem anderen“. Im Blog „Vergangene Kleinigkeiten an einer Tränke“ heißt es von Westlern, die Chinesen für grundsätzlich unaufgeklärt und manipuliert halten: „Sie beugen sich voller Selbstbewusstsein zu diesen armseligen gelben Wesen herab und wollen ihnen eine helfende Hand reichen. Sie wollen die Chinesen beraten und erziehen. Diese Westler verkennen dabei, dass die Chinesen lebendige Menschen mit Gedanken und Gefühlen sind. Wie könnte man ohne Gleichberechtigung und Respekt von gegenseitigem Verständnis sprechen?“


从中国的角度看,西方在对待“异己者”方面也有自身的问题。在博客“槽边往事”中写到那些自认为中国人不明就里受人摆布的西方人士:“他们满怀信心地向这些可怜的黄种人弯下腰身,愿意向他们伸出援手。他们想给中国人建议和教化。而并不认为中国人是有血有肉有思想有感情的人。没有平等和尊重,彼此理解从何谈起呢?”


Damit deutet der Blogger ein Paradox des Menschenrechts-Universalismus an, das auch im Westen bisweilen diskutiert wurde und das nun mit voller Wucht aufzubrechen scheint: Auf der einen Seite will dieser Universalismus die Rechte jedes anderen als anderen (in einer Formulierung von Richard Rorty) schützen, wer auch immer und wo auch immer er sei; auf der anderen Seite ist er mit dem Anspruch konfrontiert, dass die Anerkennung des anderen auch die Anerkennung unterschiedlicher Interpretationen bedeuten soll, worin diese Rechte überhaupt bestehen.


这样一来,博主在普遍人权方面显得有点自相矛盾。现在,西方偶尔也会讨论普遍人权,顶着巨大的压力貌似有所突破:一方面,普遍主义想保护每一个体异于他人的权利(理查德罗蒂模式),不论他是谁,不论他在何处;另一方面,他又面临着权利产生的基本要求,他人的承认也可能意味着不同理解的承认。


Ein Gegner wir konstruiert


我们的假想敌


Und noch eine Tücke steckt in der gegenwärtigen China-Kritik. Zum einen setzt sie die Existenz eines immer enger verflochtenen globalen Diskursraums voraus, in dem man sich über die allen gemeinsamen Grundprinzipien verständigen kann. Zum anderen aber sendet sie vermehrt die Botschaft aus: Wir wollen euch ausstoßen. Im Verlangen nach einem Olympiaboykott steckt ja der kaum verhüllte Wunsch nach einer Isolierung des Landes, nach der Konstruktion eines klar umrissenen Gegners. Im chinesischen Internet mehren sich zurzeit die Stimmen, die das begrüßen: Wenn ihr nicht kommen wollt, dann bleibt doch weg!


而现在的中国批评也是暗藏玄机。一方面,它身处联系越来越紧密的互联网讨论空间,能了解所有的基本规则。另一方面,它越来越多的传递出这样的信息:我们要把你们赶出去。在塑造出一个清晰的假想敌之后,抵制奥运的要求几乎不加掩饰说明希望对这个国家进行孤立。现在,在中国互联网上这样的声音越来越多:你们要是不想来,就走开!


Es bedarf keiner umständlichen geopolitischen Erörterung, um zu erkennen, wie fatal eine solche Entwicklung wäre. Nicht von ungefähr hat ausgerechnet der Dalai Lama, der über die chinesische Regierungspolitik kein Blatt vor den Mund nimmt, die Olympischen Spiele in Peking mit dem Argument verteidigt, die Chinesen könnten mit Recht stolz auf sich sein. Die Achtung vor dem Volk ist durch die politische Kritik nicht in Frage gestellt. Durch die Pekinger Medienabschottung ist die Lage nun verfahrener denn je. Wem es mit der Beachtung universeller Prinzipien in der grausam zerrütteten tibetischen Region ernst ist und mit seiner Kritik gehört werden will, sollte bestrebt sein, das kommunikative Desaster zwischen China und dem Westen aufzulösen, statt es noch weiter zu verschärfen.


即使不经过复杂的地缘政治研究也能看出这种的变化是灾难性的。并非偶然地,对中国政府政策直言不讳达赖喇嘛声援了北京奥运会,中国人可以为此感到骄傲。对这个民族的重视并不会因为政治批评而受到影响。由于北京对媒体的封锁现在情况变得更棘手了。那些真心希望普遍原则在严重受损的藏区能受到重视,希望自己的意见被倾听的人,应该努力化解中国与西方间的沟通障碍,而不是深化这种灾难。



Text: F.A.Z.

文:法兰克福汇报





评分

1

查看全部评分

发表于 2009-10-30 17:05 | 显示全部楼层
这就叫死不认错,出现了问题责任绝对不是我们,只是中国人不懂什么叫人道主义
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 17:09 | 显示全部楼层
中国的大一统思想是一些人真正的大敌。要妖魔化么,这是继制度之后的另一个目标?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 17:30 | 显示全部楼层
哎……反正中国不分解成类似欧洲一样的N个小块,欧洲人就不会觉得中国人懂得人权。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 17:35 | 显示全部楼层
我吐槽
2008年3月27日,由于西藏危机事件,中国与西方社会沟通产生破裂,这几乎可以被称作是一场文化冲突。在西方国家主流的观点是,那些不恰当的、某种程度上被几家媒体操纵的关于西藏独立的表述根本只是技术失误,整体评估看来不可能是其他情况。

又是这个理由,你究竟有没有点新意啊··············

“所有的思想,不能吸纳的,就会被视为异己。要么被轻视忽略,要么被武力纠正。”

再说你们么,对于你们真是很恰当的比喻!

从那以后,中国更将“国家主权”作为令人艳羡的保护伞。对每一个涉及“干涉内政”事件的敏感和把干涉原因都视为纯粹意识形态的偏见并非始于共产党的诞生,而是早在1919年的“五四运动”时就已经成为决定性的推动力了。

这才是真相,真相是因为gcd你们不好过了,嗯嗯

在博客“槽边往事”中写到那些自认为中国人不明就里受人摆布的西方人士:“他们满怀信心地向这些可怜的黄种人弯下腰身,愿意向他们伸出援手。他们想给中国人建议和教化。而并不认为中国人是有血有肉有思想有感情的人。没有平等和尊重,彼此理解从何谈起呢?”

前面那句是反讽么,说的挺有意思的

这样一来,博主在普遍人权方面显得有点自相矛盾。

我现在一听到人权在西方嘴里蹦出来就下意识恶心,你也不想想自己以你那人权的名义杀了多少无辜群众····
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 17:42 | 显示全部楼层
哎……反正中国不分解成类似欧洲一样的N个小块,欧洲人就不会觉得中国人懂得人权。
shuishenlan 发表于 2009-10-30 17:30

经典,说到点子了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 17:48 | 显示全部楼层
德国人绝对心胸狭窄,一个日本,一个德国,都是变态的民族俄
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 17:50 | 显示全部楼层
行文可以看出作者的意思 中国应该分裂 而中国的政府也应该给推翻--因为不"自由"!

中国人自秦朝中国一统后 代代相传的国家统一和民族团结精神在他们眼里是被洗脑和未开化的产物

对杀人者的同情更甚于无辜死者的同情 对死者视而不见 而杀人者则被冠以追求自由和权利并指责中国人不人道!

他们在中国历史上最无力的时候大建租界和殖民地 并挂上“华人与狗不得入内”的牌子 而今天他们说五四运动后国人的觉醒是纯粹意识形态的产物  

帝国主义亡我之心不死!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 19:00 | 显示全部楼层
建议本文转到四月杂谈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 19:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 sam712 于 2009-10-30 19:57 编辑
哎……反正中国不分解成类似欧洲一样的N个小块,欧洲人就不会觉得中国人懂得人权。
shuishenlan 发表于 2009-10-30 17:30



不分也行,只要不在非洲跟法国人抢资源,不在世界上跟德国人抢市场,把所有外汇储备居民存款都交出来为破坏地球负责(现在欧洲喊的最多的不就是环保吗),只买欧洲的产品(希望那时候还有钱买的起,不然就拿资源来换),少吃肉少喝奶(不然默克尔又得跟德国人说他们物价涨了都是中国人印度人吃多了),再次成立当年的租界区,资源和其他领域全面欧资~

同时保证出现灾荒或混乱都不逃难到欧洲~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-30 19:59 | 显示全部楼层
桶子们说的太好了,俺都没得说了。

bs一下此文还是可以的,哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 00:16 | 显示全部楼层
不希望中国将来会成为 南斯拉夫一样。。。造成不可调和的内部民族矛盾。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 00:35 | 显示全部楼层
不民煮,就不会成为南斯拉夫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 00:52 | 显示全部楼层
10# sam712 还要乖乖做学生,按照老师的教材一步一步分裂,一步一步走向‘民主和自由’
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 02:06 | 显示全部楼层
愿意说啥就说啥,你们怎么说不妨碍我们的思维不妨碍我们思维和行动的自由
西藏还是中国的一部分
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 09:22 | 显示全部楼层
幸灾乐祸、胡说八道、看热闹不怕乱子大、颠倒黑白等这些话形容外媒真的一点也不为过。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 09:54 | 显示全部楼层
这个世界上哪有什么普遍原则,除非没有国家与国家的区别,没有个体与个体的区别,否则普遍适应性的原则,就不会出现
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 11:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 popop_ryan 于 2009-10-31 11:58 编辑

这群人道主义屠夫,拿着西式的民主和自由作为幌子,尽干些挑拨离间、分裂国家、剪羊毛掠夺财富的勾当!政府洗脑的事儿,西方国家还少吗?一切还不是为了自己的利益!如果中国变成如印度般的阳痿巨人,西方人还有兴趣“拯救”中国人?才虚伪了!
事实最有说服力,历史也明明白白。远的血泪史不说,看看现在的伊拉克,巴以冲突,苏联解体,在西方人的拯救之下,都是什么下场?中国人是傻子吗?让我们什么都不想就无条件的相信你?西方人就是虚伪,从不知自我检讨,还在祸害人间!地球上最该消失的就是白人,看看这个世界都成什么样了?!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-31 23:23 | 显示全部楼层
不把中国瓜分掉,西方是不会安心的。让他们来瓜分中国就是自由,不让分就是不自由
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-1 00:48 | 显示全部楼层
普世价值,他们有多少人真正有资格谈论普世价值。

上街游个行,举个牌子,参加个时髦的"环保"聚会,就以为自己多高尚多伟大了.
然后回到家里,照样消耗一堆堆的塑料垃圾和奢侈品.

往非洲的土地上洒几袋面粉,就以为自己多高尚多人道了,
却只会通过跨国公司榨取仅有的资源和财富,而只对当地混乱的基础设施和民生指手画脚.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-19 10:25 , Processed in 0.048706 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表