|
楼主 |
发表于 2009-8-17 01:52
|
显示全部楼层
爵士女声(北欧篇)
本帖最后由 rhapsody 于 2009-8-18 13:29 编辑
Silje Nergaard
歌手简介:来自挪威的爵士女歌手(其实她初出道时的几张唱片在风格上并不完全是爵士乐),同时也是一位歌曲创作人。北欧的爵士有时会给人一种“极地之寒”的感觉,但Silje Nergaard的声音却是相当温暖,而且很甜(有人或许会说“甜得有些腻”),或者用现在的话来说是有一种很特别的“嗲”吧……
歌曲概览:我承认或许和不少人一样,认识她是从电视上看到《Be still my heart》的MTV开始的(视频如下)……
不过MTV并不是歌曲的完整版,下边是完整版的mp3(见鬼,只找到128K的,大家先将就吧):
倒是这首《Lullaby To Erle》(和《Be still my heart》出自同张专辑)能找到音质好点的 ,一起放上来:
P.S. 专辑里说道这首歌就是在她家现场录制的……伴奏渲染很少,不过这样倒凸显了她的声音特点
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lisa Ekdahl
歌手简介:被誉为欧洲当代都会爵士的代表人物,据说是瑞典的国宝级爵士女歌手。Lisa Ekdahl有着一副与其外貌一样孩子气的嗓音(有人形容为baby-voice;见上图),歌声甜得能融化冰块,与典型的黑人爵士女歌手那种底气十足的浑厚嗓音相比则完全是两个极端。
歌曲概览:诚然,Lisa Ekdahl的嗓音是她音乐中最大的特色,因而配乐方面也作得非常的轻盈清新;她演绎过的多首爵士名曲都让人听得相当轻松、舒服。不过这里选的不是那些爵士经典曲目,而是她在2003年出的专辑里的一首新歌《Open Door》(歌词在下面)。
I've seen mountains
I've seen breaches
Distant seas
Uncharted beaches
I've seen light
From many welcome ports
I've been warmed on
Tropic islands
Lost in city's
Sounds and silence
I've been found
On many golden shores
I've lived the stories
Heartbreaks and glories
The happiness and the strife
The tears and the laughter
Of a life
Lately I dreamed
I had tasted
All life's treasures
But still my heart fills me with pleasures
This life's an open door
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kari Bremnes
歌手简介:1956年,Kari Bremnes出生于挪威,虽在音乐方面没有受过正统的所谓学院教育,但出身音乐世家的她自小深受家人熏陶,演唱技巧上倒也可说是浑然天成。而在声音风格上,她属于典型的纯熟内敛、偏冷调的北欧歌手唱腔特质。
歌曲概览:说实在话,把Kari Bremnes归在爵士女声的行列里本人是有一点迟疑的,她的专辑大都是“有一点民谣色彩,又略带爵士情怀”的特殊风格。这里给出她在发烧界的成名歌曲《En elsker i Berlin》(原版为挪威语,“柏林恋人”;虽然发烧友熟知的多为后来的英语版)——两种语言版本,大家可以体会其中的差别。(两种语言的歌词都贴在下面,黑色字为挪威语,蓝色为英语)
挪威语版(音质较好):
英语版(音质较一般):
(lyrics and music by Kari Bremnes)
Engang hadde æ en elsker i Berlin,
sa ei eldre dame høgt ved nabobordet
Han hadde stemme som en gammel fiolin
og han snakka te mæ med den, herregud
Det hete visst å falle for en mann,
men æ tok retning himmel, æ flaug og æ flaug høgt
Det va'kj e nå fornuft i det vi gjorde
men bytte du forelskelse med høg og tørr forstand?
Ikkje æ
Ikkje han
Once I had a lover in Berlin,
Said a frail old woman from a table next to mine.
His voice was like an ancient violin
And he spoke to me - that voice ... that voice!
I believe they call it falling for a man,
But this falling made me fly, left me soaring for the sky.
There wasn't any sense, there was no plan,
But who would trade this passion for the safety of dry land?
Not I.
Not he.
Og vi visste at vi måtte langt avsted
at vi måtte reise dit kor ingen fant oss
Og vi fant et seil som ville ta oss med
det fylte sæ med mektig fralandsvind
Vi satsa det vi eide for ett nu,
ei retning for en rystelse, det sikre for ett sting
Det va'kje nå fornuft i det vi gjorde
men kem kan temme dønninge og be dem om å snu?
Ikkje æ
Ikkje du
And we knew we had to travel far away,
We knew we had to disappear, where no one else could find us.
A sailing ship would take us from the bay.
Its sails would fill with an offshore wind to blind us.
We gambled our security - the future for the now,
Sailed off toward the storm, safety cast aside.
We'd gone beyond what reason would allow,
But who could tame the tidal wave and tell it where to go?
Not I.
Not you.
Så tok det andre livet oss igjen,
sa den eldre dama ustøtt under hatten
En god oppdragelse va ingen venn,
så er det vel fornuften som gjør blind
Men lidenskap har aldri tatt regi
og seil kan ikkje fylles av anstendighetens bris
så kem vil noensinne kunne vite
når det er rett i livet, å gå eller å bli?
Ikkje du
Ikkje vi
Reality then brought it to an end,
Said the frail old woman, shaking underneath her hat.
A decent set of values is no friend.
It's reason now that blinds us, please believe!
And passion is not willing to be steered.
Purity alone won't fill a ship's wide sails.
Life will sometimes bring what we most feared,
And who could ever say when to go or when to stay?
Not you.
Not we. |
|