|
本帖最后由 下个月 于 2010-3-23 20:40 编辑
j1 b( n& C U
【中文标题】伊朗计划到2011年年底前发射卫星
【原文标题】Iran plant Satellitenstart bis Ende 2011
【原文链接】http://http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,662542,00.html
【译者】Flyingod
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【译文】
俄罗斯和意大利将不会进行帮助 - 目前伊朗将要在没有外国的参与下独立发射卫星。以色列媒体猜测说,伊朗的目的是为了从事间谍活动。
Russland und Italien wollen nicht helfen - jetzt will Iran ohne ausländische Beteiligung einen Satelliten ins All bringen. Israelische
Medien spekulieren, Teheran verfolge damit Spionagezwecke.
德黑兰据半官方的法尔斯新闻社报道,在收到从俄罗斯和意大利的否定答复后,伊朗要在没有外国援助的情况下将一颗通信卫星送入太空。这次发射
计划在2011年底开始,电信部长雷莎多吉布尔在上周五说。
Teheran - Nach ablehnenden Antworten aus Russland und Italien will Iran ohne ausländische Hilfe einen Kommunikatio
n-ssatellitenins All bringen. Der Start sei bis Ende 2011 geplant, sagte Telekommunikationsminister Resa Takipur am Freitag laut einem Beri-
cht der halbamtlichen Nachrichtenagentur Fars.
此颗卫星叫做“梅斯巴”,已经在四年前呈现给公众,它将会在低空轨道盘旋。此卫星官方的任务是数据通信。但以色列媒体猜测,这是一个
间谍卫星。
Der Satellit "Mesbah" wurde schon vor vier Jahren der Öffentlichkeit präsentiert und soll in niedriger Umlaufbahn kreisen. Offizielle Aufgabe soll
die Datenkommunikation sein. In israelischen Medien wurde spekuliert, es handle sich um einen Spionagesatelliten.
仅仅两个星期前,伊朗曾宣布,由于俄罗斯几年来一直推迟出货,“梅斯巴”卫星计划将会由意大利进行。意大利的瑞士佳乐空间驳回了这个
说法。
Vor knapp zwei Wochen hatte Iran bekanntgegeben, "Mesbah" solle von Italien ins All gebracht werden, nachdem Russland den Transport jahre-
lang verzögert hat. Das italienische Unternehmen Carlo Gavazzi Space wies diesen Bericht jedoch zurück.
德黑兰第一次在2月的时候准备利用一枚本国的火箭来对这颗国产卫星进行发射。此卫星是伊朗在2005年从俄罗斯进口的,是伊朗的第一颗卫星。
政府计划使用自己的卫星来监测自然灾害和改善电信。
Teheran hat zum ersten Mal im Februar einen im Inland hergestellten Satelliten mit einer iranischen Rakete ins All befördert. Der erste iranische
Satellit war im Jahr 2005 von Russland gestartet worden. Die Regierung will Satelliten nach eigenen Angaben nutzen, um Naturkatastrophen zu
beobachten und die Telekommunikation zu verbessern.
amz/AP
20.11.2009 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|