四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4746|回复: 22

[五花八门] 英报对“中国劫持气候大会谈判”的后续报道:“中国毁了协议谈判”

[复制链接]
发表于 2009-12-23 21:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
2009年12月22日,继两天前刊载“中国劫持气候大会谈判”的报道后,英国《卫报》又登载了题为How do I know China wrecked the Copenhagen deal? I was in the room【我是怎么知道中国毁了哥本哈根协议(谈判)的?(因为)我就在现场】的文章,原文地址如下:
http://www.guardian.co.uk/enviro ... e-change-mark-lynas
P.S. 这篇文章不同寻常的热门,已有600多条评论(被“顶”近300次)!比“中国劫持气候大会谈判”那篇热门多了。。。
发表于 2009-12-23 22:06 | 显示全部楼层
我们来联合翻译吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-23 23:48 | 显示全部楼层
我们来联合翻译吧。
連長 发表于 2009-12-23 22:06

可到此帖(原文见25楼):http://bbs.m4.cn/thread-210687-2-1.html
认领翻译,楼上想自己先译一部分也行
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-24 03:21 | 显示全部楼层
台湾中央社已经编译了一部分:
http://gb.udn.com/gb/udn.com/NEW ... NEWS5/5324823.shtml

作家在卫报责中国故意毁坏哥本哈根气候峰会
【中央社╱日内瓦23日专电】
       
2009.12.23 11:17 am


哥本哈根气候变化会议留给世人许多的困惑。一位自称最后一晚20多国领袖开会时在场的作者在英国「卫报」(The Guardian)控诉,是中国故意砸烂了会谈。

这篇昨晚刊登在卫报网络版的文章中,自由作家林纳斯(Mark Lynas)说,「中国故意侮辱美国总统欧巴马,并坚持打造出糟糕的『协议』,好让西方领袖在退出后承担骂名」。

他说,「中国的策略很简单:阻挡两个星期的公开协商,然后让闭门达成的协议看起来像是西方再次辜负了全世界的穷人」。

林纳斯自称附属于某个国家的代表团,因而目睹了18日晚上的这场闭门会。他说,当大、小国家领袖聚集时,联合国秘书长潘基文也在座,中国总理温家宝偏不出席,只指派了一位外交部的第二级官员,就坐在欧巴马正对面。

文章描述,会议中有好几次,各国元首竟必须等待中国官员离座去打电话请示上级。

如同英国能源与气候变化大臣米勒班(Ed Mili-band)已指出的,里纳斯也写道,发达国家希望订定到2050年全球温室气体减量一半,发达国家减量80%,中国都反对,令德国总理梅克尔(Angela Merkel)愤怒地质问「为什么我们连提自己的目标都不行?」

中国的盘算为何?林纳斯分析:「中国不需要一个协议」;中国虽然大力发展风能和太阳能,但中国的快速成长,主要是创建在便宜的煤上。

反观西方,林纳斯说,政治领袖特别需要在哥本哈根有个协议,来向国内的政治交代,而欧巴马可能是最需要的人。

他并指出,在闭门会中,好几次中国要求拿掉草案上的关键数字而改以模糊的字眼时,得到印度的支持。

闭门协商的结果在19日凌晨提到全体大会,苏丹代表迪阿平(Lumumba Stanislaus Di-Aping) 强烈抨击减量雄心不够,指非洲不能签下这份「自杀协议」,他甚至以纳粹大屠杀来比喻。这一段戏剧性的发言成为媒体的焦点。

林纳斯指出,苏丹是在当中国的傀儡,攻击这一份西方需要而中国不需要的协议。中国在幕后冷眼旁观,不自己出手。很多环保团体都被骗了,事实上降低协议雄心的正是中国。

林纳斯最后说,哥本哈根会议最糟的还不是一份坏协议,而是「展现了地缘政治的大移转」,中国不仅不重视全球多边环境治理,还视它为「这个新超级强权自由行动的障碍」。

【2009/12/23 中央社】

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-24 03:51 | 显示全部楼层
按照wiki的说法(http://en.wikipedia.org/wiki/Mark_Lynas),这哥们11月被马尔代夫政府任命为气候变化问题顾问,应该是因为这层关系才出现在最后的谈判房间内的。不过他有权力把谈判桌上的这些细节透露出来吗?

他的说法实在太有杀伤力了。现在就看有没有第二个人证以及中国政府是否会对此作出表态。即使他说的是事实,里面也有逻辑上说不通的地方,比如按照他的说法,苏丹是中国的傀儡,但是这份中国力推的协议一出台,就受到了苏丹为首的77国集团的强烈反对,这算怎么回事?

他的说法也直接为英国气候大臣miliband前两天在guardian上指责中国阻挠进程(http://www.guardian.co.uk/commen ... imate-change-accord),原话是“We did not get an agreement on 50% reductions in global emissions by 2050 or on 80% reductions by developed countries. Both were vetoed by China, despite the support of a coalition of developed and the vast majority of developing countries.” 姜瑜已经对这一说法进行了含糊的驳斥。

另外,之前一直看媒体说气候大臣米利班,还以为他们外交部长兼的或者转岗做的,刚才一查,才发现他们气候大臣和外交大臣居然是亲兄弟,太搞了。

这篇文章如果是真的,那作为中国人就太丢脸了;如果是造谣,那就太愤怒了。感情上都无法承受,所以我就不参与翻译了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-24 04:06 | 显示全部楼层
刚刚又去瞄了一眼评论,要说卫报的读者还是比较有水平的,虽然大多数也不怎么看得上中国的表现,但大都对这位作者粉饰美国和奥巴马表示了强烈的鄙夷。首页评论上被顶得最厉害的三条除了一条号召抵制中国货、重振英国制造业雄风的无脑贴以外,另外一条是呼吁大家站在中国立场考虑问题,还算讲道理,另外一条是骂美国的,也说的很好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-24 09:12 | 显示全部楼层
重振英国制造业雄风


哟~
他们不减排了?
不是英国(欧洲)制造业水平不行而是你们很早就产业升级了好吧,连自己家国情都不了解~
发达国家把低附加值高能耗高污染的产业都转移到了发展中国家,而发展中国家制造的廉价商品又主要是发达国家享受,现在倒打一耙天天被骂,真是上辈子欠你们的啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-24 12:19 | 显示全部楼层
台湾中央社已经编译了一部分:

作家在卫报责中国故意毁坏哥本哈根气候峰会
【中央社╱日内瓦23日专电】
         ...
squirrelnyc 发表于 2009-12-24 03:21

哇,好久不见 多谢提供资料~\(^o^)/~

他的说法实在太有杀伤力了。现在就看有没有第二个人证以及中国政府是否会对此作出表态。即使他说的是事实,里面也有逻辑上说不通的地方,比如按照他的说法,苏丹是中国的傀儡,但是这份中国力推的协议一出台,就受到了苏丹为首的77国集团的强烈反对,这算怎么回事?
...
这篇文章如果是真的,那作为中国人就太丢脸了;如果是造谣,那就太愤怒了。感情上都无法承受,所以我就不参与翻译了
squirrelnyc 发表于 2009-12-24 03:51

其实每个人观察到的顶多都只是真实的一个小碎片,不必太多在意。像温总派低级别代表参加会议的事,文中作者就没说到其中原因(他可能也不知道;而其他一些媒体就有披露相关的信息)。
气候大会结束后所谓的real story behind the scene真是满天飞,理性看待即可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-24 13:27 | 显示全部楼层
如果中国同意发达国家的意见,全世界的发展中国家无意是自杀。
停止发展去减排?你饭都没有吃,电都没有用,水都不干净的情况下,就去盲目减排,站着发达国家一个水平?这不是自杀吗?
我觉得中国的立场,是完全正确的,我们就做好自己的减排目标就可以,无论别人怎么说怎么做,这个不影响中国的减排。大家注意了,只有中国明确了减排目标,并且承诺会完成。虽然不接受监督,但是这个是我们的内政,当然不需要别人监督,我们也一样完成。
我觉得很好笑,如果说中国劫持大会,那美国呢?印度呢?南非呢?巴西呢?这些都是“元凶”啊。英国人严重不平衡,因为印度原来是英国的殖民地,这次却彻底的和中国搞统一战线。
我觉得西方国家,不过是展示了自己的焦虑而已,想想在自己家门口开会,却把中国这样的国家推向了世界领袖的境地,虽然中国自己也不愿意,但是事情发生了,中国也不能推辞。
我想起一个细节,当时基础四国在开会,奥巴马进来。这个时侯没有位置,奥巴马就一屁股坐在巴西总统旁边,说我就做在我的好友鲁拉旁边。然后南非,印度就自觉退场了,接着巴西总统也退场了,就剩下奥巴马和温家宝在谈。大家想想,这是为什么?这说明大家都默认中国是代表发展中国家的领袖。否则为什么不是叫印度去谈?
所以,我支持中国政府这次大会的表现。如果说劫持,那也是西方国家试图劫持。如果没有中国和美国,这次大会,结局就是不欢而散,更别说什么协议,啥都没有。现在结果都还算不错。起码还可以接着谈。
奥巴马也说了,这大会取得了重大成果。美国都没有说中国什么,欧洲的小跟班说的,根本没有说服力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-24 17:06 | 显示全部楼层
已经有人翻好了:http://ow.ly/PcOh。连岳博客上看到的。自由派又high了。

刚刚翻译,难免有错,本人秉着客观中立的态度,尽量保证言语的准确性,文章仅代表原作者立场。如有疏漏请大家指出。欢迎转载



How do I know China wrecked the Copenhagen deal?I was in the room

我是如何知道中国毁掉哥本哈根谈判的?我在现场



英国卫报 Mark Lynas

翻译:KTO



Copenhagen was a disaster. That much is agreed. But the truth about what actually happened is in danger of being lost amid the spin and inevitable mutual recriminations. The truth is this: China wrecked the talks, intentionally humiliated Barack Obama, and insisted on an awful "deal" so western leaders would walk away carrying the blame. How do I know this? Because I was in the room and saw it happen.

哥本哈根无疑是一个灾难。但是灾难背后的真相很可能因为国家间不可避免的相互指责而永远不为人所知。事实是:中国毁掉了谈判,故意羞辱了Obama,并且坚持其所提出的糟糕的提议从而使西方国家领导人承担来自舆论的指责。我是如何知道这些的呢?因为我当时在谈判房间里目睹了这一切。

China's strategy was simple: block the open negotiations for two weeks, and then ensure that the closed-door deal made it look as if the west had failed the world's poor once again. And sure enough, the aid agencies, civil society movements and environmental groups all took the bait. The failure was "the inevitable result of rich countries refusing adequately and fairly to shoulder their overwhelming responsibility", said Christian Aid. "Rich countries have bullied developing nations," fumed Friends of the Earth International.

中国的策略很简单:阻碍公开谈判两周,并且保证使关门协议看起来像是西方国家的另外一次失败。可以十分肯定的是,救援机构,公民社会运动以及环境组织全都上了中国的当。Christian Aid说道:谈判的失败是“西方国家拒绝合理公平的承担责任的必然后果”。“富国威胁了发展中国家” – 愤怒的Friends of the Earth International这样说道。

All very predictable, but the complete opposite of the truth. Even George Monbiot, writing in yesterday's Guardian, made the mistake of singly blaming Obama. But I saw Obama fighting desperately to salvage a deal, and the Chinese delegate saying "no", over and over again. Monbiot even approvingly quoted the Sudanese delegate Lumumba Di-Aping, who denounced the Copenhagen accord as "a suicide pact, an incineration pact, in order to maintain the economic dominance of a few countries".

一切不出意料,但却完全与事实相悖。Even George Monbiot在昨天的卫报上错误指责奥巴马一个人。但是我看到的确是奥巴马在为挽救协议的签署全力以赴,而中国的代表确一而再再而三的将其否决。Monbiot甚至颇为赞赏的引用了苏丹代表Lumumba Di-Aping的话:哥本哈根协议是“一个自杀性,毁灭性的协议,其目的是为了保证少数国家的经济主导地位”

Sudan behaves at the talks as a puppet of China; one of a number of countries that relieves the Chinese delegation of having to fight its battles in open sessions. It was a perfect stitch-up. China gutted the deal behind the scenes, and then left its proxies to savage it in public.

Here's what actually went on late last Friday night, as heads of state from two dozen countries met behind closed doors. Obama was at the table for several hours, sitting between Gordon Brown and the Ethiopian prime minister, Meles Zenawi. The Danish prime minister chaired, and on his right sat Ban Ki-moon, secretary-general of the UN. Probably only about 50 or 60 people, including the heads of state, were in the room. I was attached to one of the delegations, whose head of state was also present for most of the time.

然而,苏丹在谈话中完全变为中国的傀儡,并且与其他几个国家一起,使中国代表团免于在公开会议与他国进行辩论。这是一个完美的计划--中国在幕后说出其谈判条件,然后这些国家公开为其辩护。下面是周五晚上在24个国家的领导人关门会议上真实经过:奥巴马出席会议数小时,他的旁边分别是英国首相布朗和埃塞俄比亚首相Meles Zenawi。会议由丹麦首相主持,坐在其右边的是联合国秘书长潘基文。在会议室内算上各国领导,总过只有50-60个人。我安排到一个国家的代表团名下。

What I saw was profoundly shocking. The Chinese premier, Wen Jinbao, did not deign to attend the meetings personally, instead sending a second-tier official in the country's foreign ministry to sit opposite Obama himself. The diplomatic snub was obvious and brutal, as was the practical implication: several times during the session, the world's most powerful heads of state were forced to wait around as the Chinese delegate went off to make telephone calls to his "superiors".

我在回忆中所看到的非常令人震惊。中国总 理 温 家 宝, 本人并没有出席会议,而是派出了外交部的一个二级官员与奥巴马面向而座。这个行为的暗示很明显并且粗鲁。以至于在会议进行中这些世界上最强大的国家的首脑甚至要等待中国代表离席以便给打电话向“上级”请示。

Shifting the blame

转移指责

To those who would blame Obama and rich countries in general, know this: it was China's representative who insisted that industrialised country targets, previously agreed as an 80% cut by 2050, be taken out of the deal. "Why can't we even mention our own targets?" demanded a furious Angela Merkel. Australia's prime minister, Kevin Rudd, was annoyed enough to bang his microphone. Brazil's representative too pointed out the illogicality of China's position. Why should rich countries not announce even this unilateral cut? The Chinese delegate said no, and I watched, aghast, as Merkel threw up her hands in despair and conceded the point. Now we know why – because China bet, correctly, that Obama would get the blame for the Copenhagen accord's lack of ambition.

有一个事实是那些指责奥巴马和其他富国的人所需要了解的:是中国的代表坚持要把工业化国家在2050年之前减排80%的目标从最终的条款中删除的。针对此事,默克尔愤怒的说“为什么连我们都不能提出自己的目标?”澳大利亚总理陆克文甚至愤怒的拍起了麦克风。巴西代表也指出了中国立场中混乱的逻辑。为什么中国连发达国家单方面减排的提议都不接受呢?现在我知道了:因为中国正确预测到了奥巴马会为哥本哈根协议的谈判失败承担大部分的指责。

China, backed at times by India, then proceeded to take out all the numbers that mattered. A 2020 peaking year in global emissions, essential to restrain temperatures to 2C, was removed and replaced by woolly language suggesting that emissions should peak "as soon as possible". The long-term target, of global 50% cuts by 2050, was also excised. No one else, perhaps with the exceptions of India and Saudi Arabia, wanted this to happen. I am certain that had the Chinese not been in the room, we would have left Copenhagen with a deal that had environmentalists popping champagne corks popping in every corner of the world.

这之后,在印度的偶尔支持下,中国开始提出自己提案,在提案中2020年全球碳排放达到峰值(保证全球升温2摄氏度以内的关键一步)被替换成碳排放量应“尽快打到峰值”这样模糊的标准;2050年全球碳排放减半的长期目标被直接删除。也许除了印度和沙特阿拉伯,没有其他国家愿意看到这样的结果。我很确定当时如果没有中国人在会议室,我们会带着一个让环境主义者们欢呼雀跃的协议离开哥本哈根。

Strong position

强硬立场

So how did China manage to pull off this coup? First, it was in an extremely strong negotiating position. China didn't need a deal. As one developing country foreign minister said to me: "The Athenians had nothing to offer to the Spartans." On the other hand, western leaders in particular – but also presidents Lula of Brazil, Zuma of South Africa, Calderón of Mexico and many others – were desperate for a positive outcome. Obama needed a strong deal perhaps more than anyone. The US had confirmed the offer of $100bn to developing countries for adaptation, put serious cuts on the table for the first time (17% below 2005 levels by 2020), and was obviously prepared to up its offer.

那么,中国是怎么让其他国家就范的呢?首先,它采取了一个极端强硬的立场:中国不需要任何协议。正像一个发展中国家的外交部部长对我说的:“雅典人对斯巴达没有任何馈赠”。另一方面,特别是西方国家领导人(当然也包括巴西,南非,墨西哥等国的总统)对于一个积极的结果过于企盼。奥巴马是他们中最需要谈判成功的人- 美国国会已经批准了对发展中国家的100亿美元的援助,在谈判桌上做出了首次巨大的让步(2020年照2005年减排百分之17),并且显然已经为这些提议做好了准备。

Above all, Obama needed to be able to demonstrate to the Senate that he could deliver China in any global climate regulation framework, so conservative senators could not argue that US carbon cuts would further advantage Chinese industry. With midterm elections looming, Obama and his staff also knew that Copenhagen would be probably their only opportunity to go to climate change talks with a strong mandate. This further strengthened China's negotiating hand, as did the complete lack of civil society political pressure on either China or India. Campaign groups never blame developing countries for failure; this is an iron rule that is never broken. The Indians, in particular, have become past masters at co-opting the language of equity ("equal rights to the atmosphere") in the service of planetary suicide – and leftish campaigners and commentators are hoist with their own petard.

更重要的是,奥巴马迫切需要向参议院证明他能够将中国圈在任何一个气候框架之内以便使保守的参议员们相信美国的减排不会促进中国的工业增长。奥巴马和他的助手们意识到了中期选举的不乐观,他们也知道哥本哈根是使他们自己能够打出强有力的气候牌的唯一一次机会。中国在这一点上再一次占到了优势,因为中国完全不会受到来自国内的政治压力。舆论群体永远不会指责发展中国家的失败 – 这是一条铁打不动的定律。而中国已经超过印度,成为了最会利用这种公平言论(对于大气层的平等权利)毁灭地球的能手,这使左翼社会活动家和评论员搬起石头砸到了自己的脚。

With the deal gutted, the heads of state session concluded with a final battle as the Chinese delegate insisted on removing the 1.5C target so beloved of the small island states and low-lying nations who have most to lose from rising seas. President Nasheed of the Maldives, supported by Brown, fought valiantly to save this crucial number. "How can you ask my country to go extinct?" demanded Nasheed. The Chinese delegate feigned great offence – and the number stayed, but surrounded by language which makes it all but meaningless. The deed was done.

作为谈判的最后一击,中国代表坚持取消可能在海平面上升中丧失其国土的岛国以及低地国家强烈要求的1.5摄氏度目标。马尔代夫总统Nasheed在布朗的支持下,为这个目标与中国代表展开了强烈的争执,他质问道:“你们怎么能够要求一个国家走向灭亡呢?” 中国代表假装受到了很大的冒犯。这个数字被保住了,但是条款文本中的文字游戏确实它失去了实质性的意义。谈判就此结束。

China's game

中国的游戏

All this raises the question: what is China's game? Why did China, in the words of a UK-based analyst who also spent hours in heads of state meetings, "not only reject targets for itself, but also refuse to allow any other country to take on binding targets?" The analyst, who has attended climate conferences for more than 15 years, concludes that China wants to weaken the climate regulation regime now "in order to avoid the risk that it might be called on to be more ambitious in a few years' time".

所有这些都引出一个疑问:中国想要什么?一个当时在场的英国的分析师问道:为什么中国“不仅否决自己的目标,同时还拒绝其他国家达成任何目标?” 这个参加过超过15年气候会议的分析师的结论是中国弱化气候公约以便“保证其不会在最近几年之内承担被要求减缓发展速度的风险”。

This does not mean China is not serious about global warming. It is strong in both the wind and solar industries. But China's growth, and growing global political and economic dominance, is based largely on cheap coal. China knows it is becoming an uncontested superpower; indeed its newfound muscular confidence was on striking display in Copenhagen. Its coal-based economy doubles every decade, and its power increases commensurately. Its leadership will not alter this magic formula unless they absolutely have to.

这并不代表中国对于全球变暖问题不严肃。中国具有着强大的风力和太阳能发电工业。但是中国的增长,与日俱增的政治和经济地位大部分是建立在廉价的煤炭上的。中国了解自己正在成为一个不可比拟的超级力量;这与上哥本哈根会议上的强硬表现相映成趣。中国基于煤炭的经济每隔10年就会翻一番,它的实力正在以令人惊愕的速度增长。除非在万不得已的情况下,中国的领导人不会改变这样一个极具膨胀的发展路线。

Copenhagen was much worse than just another bad deal, because it illustrated a profound shift in global geopolitics. This is fast becoming China's century, yet its leadership has displayed that multilateral environmental governance is not only not a priority, but is viewed as a hindrance to the new superpower's freedom of action. I left Copenhagen more despondent than I have felt in a long time. After all the hope and all the hype, the mobilisation of thousands, a wave of optimism crashed against the rock of global power politics, fell back, and drained away.

哥本哈根的影响要远远超过一个糟糕的协议,因为它还展现了全球地缘政治上的巨大变迁。这个世纪属于快速发展的中国,但是中国的领导人却不仅没有将多边环境治理提升到议事日程上,反而将其视为其自由发展的障碍。我以无比沮丧的心情离开哥本哈根。人们的希望,声势浩大的宣传,千百万人的动员和乐观主义情绪全部被强权政治的重拳击得粉碎,烟消云散了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-24 20:10 | 显示全部楼层
已经有人翻好了:。连岳博客上看到的。自由派又high了。

刚刚翻译,难免有错,本人秉着客观中立的态度,尽 ...
squirrelnyc 发表于 2009-12-24 17:06

感谢楼上提供译文 P.S. 接下来可能挑些评论来翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-25 00:23 | 显示全部楼层
中国从经济大国逐步走行政治大国,欧洲人不太适应。最有意思的是5国磋商让欧洲有点成了会议室门外的记者的感觉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-25 00:41 | 显示全部楼层
Facinating it is but so are all conspiracy theorists' stories. Love to hear from the other 50 or so people in the room to give other translations of the process/results. Afterall, it is well known that the British delegation together with other nations were prepared for a 'Plan B', that was to issue 'the accord' without China. So, why not issue one without China?
So, it might not the best deal, but it is a deal that everybody could come away and say with honesty that they tried their best. I personally will love to see China to deliver its promise that would exceed the targets set in the accord.


很有意思,正如其他的阴谋论一样。 我很愿意听听屋子里其他那50多号人说说过程和结果。 毕竟大家都知道英国代表团连同其他的国家都准备了一个“B(后备)计划”那就是在没有中国的情况下签了这个协议。那么,为什么最后不这么做呢?

所以说,可能这不是最理想的协议,但是这协议大家(国家们)都能接受并且可以诚实的说他们尽最大努力了。 我个人很愿意看到中国执行他们的诺言并且超出协议上的目标。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-25 00:59 | 显示全部楼层
Looks like the West is ganging up on China again! A replay of the later part of the 19th century.

看来西方又联合起来对付中国了! 重演19世纪末的故事。

The nerve of the Americans to lecture any other nation on how to be green.

美国人竟然有胆量就环保的问题对别的国家说教

"With just 5% of the world?s population, the US consumes 25% of world energy resources."
source(来源): http://www.bostonindicators.org/ ... report.aspx?id=4486

“只拥有世界上5% 的人口,美国人就消耗掉了世界上4分之一的能量资源”

"In total, the average American consumes five times more energy than the average global citizen, 10 times more than the average Chinese, and nearly 20 times more than the average Indian."
source(来源): http://www.worldwatch.org/node/808

“总体来说,美国人均消耗的能源是世界公民的5倍,中国人均的10倍并且几乎是印度人均的20倍“

China, India and the rest of the developing world shouldn't cave in to the developed world's demands.

中国,印度和其他发展中国家不应该任由发达国家发号命令。

1. The US and China may be the world's top two polluters - but China has nearly 4.5 times the population of the USA!

1. 美国和中国是世界上最大的污染国 – 但中国人口是美国的4.5倍

2. It is the West that caused almost all the greenhouse gases to date - China and the rest of the developing world shouldn't agree to any restrictions that might jeopardise their future economic development.

2. 是西方国家造成了目前几乎所有的温室气体 – 中国和其他发展中国家就不应该同意任何能威胁到他们未来经济发展的限制/协议

At any rate what is being proposed at Copenhagen is not necessarily the best use of resources. Transferring $100/$300 billion per year to a Third World fund is not going to save the planet. It is better to use the billions upon billions of dollars to speed up research and development of greener energy sources. I can't help but feel that this "failure" at Copenhagen would turn out to be a blessing in disguise.

无论处于什么速度/力度,哥本哈根大会的提议并不是最有效的解决方法。 每年转1千亿/3千亿给第三世界并不能拯救地球。把数以千亿美元的资金用来研究和发展绿色能源更加好。我深切的觉得这次哥本哈根大会的“失败”可能是一次伪装的祝福。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-25 01:07 | 显示全部楼层
有个KEAT还写了首诗。。贴一下。。我就不翻了:

Where once the western wheels turned,
there stands a new and mighty soldier.
Uniformed in red he stands against us all.

Peopless republic, people's oppressor.
The world will fall...
China last of all?

Man will hand nothing onto man,
the world will never be willed again.
The gate is barred, China held the key...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-25 01:41 | 显示全部楼层
ONE big question:
“一个”大问题:

IF china stopped the perfect plan set out by US, so why cant the world just ignore china and let china suffer when global warming starts to bite ????

如果中国阻止了美国的“完美”计划,那位什么世界就不搭理中国让他们自己去承受温室效应的后果呢?

answer 1: because the plan was crap in the first place, so every one (excluding developed countries) support china to block this plan.

答案1: 因为这个计划本来就很垃圾,所以所有人(除了发达国家)都支持中国抗议这个计划。

answer 2: The US+West cant finance the $100bn, so need China to fund them, so china blocks the plan

答案2: 美国以及西方国家根本无法承受那1千亿,所以需要中国去“赞助”他们,所以中国抵制这个计划。

answer 3: This author is talking rubbish, and supports Obama whatever he says without thinking.

答案3: 这个作家都说些垃圾,并且不论奥巴马说什么都不过脑子的就支持他。

This article is full of assumptions rather than actual account of what happened, e.g. when Chinese priemier WEN didnt sit infornt of Obama, this implies china is disrespecting him, yet does not know what WEN was doing, or does not consider the fact Hillary and Kerry went on a anti-china bashing and so WEN ignores Obama.

整个文章充满了假设,并不是事情的真实记录。比如:“当中国总理温家宝本人没出现在奥巴马面前,这就说明中国不尊重他”(作者的话)
但作者却不知道温总理究竟在做什么甚至不考虑可能是因为希拉里和克里两个人都有强烈批评中国的行为,温总理才不见奥巴马的。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-25 05:51 | 显示全部楼层
关于那个中国派遣低级代表出席一个会议的事情。
今天新华社报道内幕出来了,原来是某些国家,自己搞小规模会议,但是名单上却有中国。别的国家领导人好心告诉温总理,总理一头雾水?难道我们中国“被出席”会议了?有点表示怀疑,结果某国拿出了会议通知,发现真有中国名字。这下问题严重了,肯定是某些国家搞鬼,故意写上中国名字,却不通知中国参加,这一招也太阴毒了。没有办法,经过商量,总理决定派副外长级别的人去参加,看个究竟。我们的副外长一进去会议,就抗议中国“被出席”,这个太搞笑了。
这就是那报道说,为什么中国代表开会,还要打电话请示总理的内幕,完全就是陷害中国。
新华社的文章,还披露,基础四国和美国的方案,是奥巴马拿去和欧盟说的,欧盟经过一小时上下时间的协商,同意了这份协议。
我就想不明白了,如果布朗反对这份方案,为什么要同意签字表决呢?事后却来倒打一耙,也太猪八戒了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-25 09:02 | 显示全部楼层
奥巴马也跳出来捡便宜跟着说中国了~看了美欧都一样,骂了别人自己就高尚了~

中国应该抢在他们前面爆内幕!这样也不会被动了~

另:欧盟同意那个议案是因为没有选择,他们恨的是自己的通过不了,也不能通过一个更合心意点的~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-25 09:07 | 显示全部楼层
关于那个中国派遣低级代表出席一个会议的事情。
今天新华社报道内幕出来了,原来是某些国家,自己搞小规模 ...
基本信息 发表于 2009-12-25 05:51



    我也在环球和凤凰看到了!
感觉中国还是太厚道,说晚了!早报的话可能不会像现在这么被动了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-28 05:48 | 显示全部楼层
当中国被全世界注目的时候,批评和表扬会如潮水般袭来。

人怕出名猪怕壮,这就是中国以前为什么要涛晦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-4-26 20:14 , Processed in 1.729649 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表