四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1093|回复: 3

交流

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-7-31 09:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下两句翻译交流

US-China Military Efforts Target Mutual Threats。

Progress in joint U.S.-China military initiatives targets challenges and security threats faced by both nations and the region。
发表于 2011-8-4 00:32 | 显示全部楼层
美中军事合作(举措?)应对共同威胁

美中联合军事行动取得进展,以应对双方国家和区域的挑战和安全威胁。

等待拍砖……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-4 06:48 | 显示全部楼层
一古斋主 发表于 2011-8-4 00:32
美中军事合作(举措?)应对共同威胁

美中联合军事行动取得进展,以应对双方国家和区域的挑战和安全威胁。 ...

是不是 还有句 潜台词,“敢拍找死”?
呵呵,开玩笑了

US-China Military Efforts Target Mutual Threats
(US-China Military Efforts) Target(verb) (Mutual Threats)

Progress in joint U.S.-China military initiatives targets challenges and security threats faced by both nations and the region
(Progress) targets(verb) (challenges and security threats)

可否译为 美中军事竞赛(努力) 互以 对方威胁 为目标?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-26 01:07 | 显示全部楼层
可以去这个地方向老师请教


英语.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 07:20 , Processed in 0.038666 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表