四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2329|回复: 4

【外交政策110923】“你应该感到羞耻”

[复制链接]
发表于 2011-9-28 15:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 lilyma06 于 2011-9-28 15:53 编辑

【中文标题】你应该感到羞耻

【原文标题】You Should Be Ashamed!

【登载媒体】外交政策

【来源地址】http://www.foreignpolicy.com/articles/2011/09/23/you_should_be_ashamed

【译    者】silver365

【翻译方式】人工

【声    明】欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

【译    文】
125955873.jpg
MOSCOW — Speaking to a roundtable about civil society at the United Russia party congress on Sept. 23, the day before it was announced that he would be running for presidentin the 2012 election,  Prime Minister Vladimir Putin gave a frank and honest assessment of the Russian legal system.
"I wouldn't say that our legal system ... is any worse than the Anglo-American system," he said. "In some ways, it is even better." He went on to explain that because the Russian legal system is continental in its etiology, your average Russian citizen could pick his way through a codex and even defend himself in court. But his point is really that Western criticism of the Russian judiciary -- corrupt, politicized, and Byzantine as it may be -- is hypocritical. We may jail an oligarch every now and then, our conviction rate may be 99 percent, in other words, but you guys regularly kill people.
This is one of Putin's favorite arguments: We are no worse than you, America and Europe. In fact, we are, in many ways, better. Over his 12 years at the top of Russian political life, Putin has responded to many a catastrophe with this simple formulation. Through Vovo's lens, Russia doesn't look so bad at all, especially when compared with the deeply hypocritical West.With Putin now putting himself in position to potentially rule Russia until 2024, the world will be hearing a lot more of these opinions.
Here are a few of his most insistent attempts to tilt the angle.
莫斯科,9月23日,在宣布将竞选2012总统选举的前一天,在统一俄罗斯党的代表大会的民间社会的圆桌会议上,总理普京坦诚和诚实地评估了俄罗斯的法律制度。
“我不会说我们的法律制度……是比欧美系统更槽糕。”他说。“在某些方面,可能更好。”他接着解释说,因为俄罗斯的法律制度是源于大陆,每个人俄罗斯人可以通过法典或者在法庭为自己辩护。但是他的观点认为西方批评俄罗斯的司法机构腐败,政治化,和可能是拜占庭式,是虚伪的。我们可能有时判一个寡头入狱,我们的定罪率可能是99%,或句话说,但是你们经常杀人。
这是普京最喜爱的论点之一:我们不会比你们美国和欧洲差。事实上,我们在许多方面更好。普京在他12年在俄罗斯政治生活中的顶峰用这个简单的措辞回应了许多诘难。通过当今的镜头,俄罗斯根本没有看起来那么糟糕,尤其是跟那些虚伪的西方比。普京现在把自己放到有可能一直统治俄罗斯到2024年的位置上,而世界将听到更多这种观点。
这里有几个他经常最坚持的视角。


The World's Air Bag
Two weeks after Lehmann Brothers imploded in October 2008, Putin said, "Everything happening now in the economic and financial sphere began in the United States. This is not the irresponsibility of specific individuals but the irresponsibility of the system that claims leadership." His finance minister had a few months before called Russia an "island of stability in a sea of world crisis" and argued that Russia's currency reserves would act as an "air bag" for the rest of the world during the collapse.
Not long after Putin's speech, the bottom dropped out of the Russian economy. It was the hardest hit of the BRICS, leading many economists to wonder publicly if "BRIC" even needed that R
世界的救生圈
在2008年10月雷曼兄弟破产两周后,普京说:“每个件发生在经济和财务领域发生的事情都源于美国。这不是特定个人的不负责任导致,而是声称拥有领导力系统的体制不负责任导致,他的财政部长在几个月前把俄罗斯称作世界经济危机海洋中的稳定岛,并争辩说俄罗斯的汇率储备将在世界经济崩溃的时候充当救生圈。
普京演讲后不久,俄罗斯经济触底。这是对金砖五国的最大冲击,导致很多经济学家公开怀疑是否金砖五国还需要那个R俄罗斯
.

Me and Mahatma
Speaking at a press conference in June 2007, Putin pointed Western media to the tragic state of democracy everywhere besides Russia. The United States, he said, was in a state of "complete horror: torture, homeless people, Guantánamo, arrest without trial or evidence." In Europe? "Cruel response to protests, the use of rubber bullets, tear gas first in one capital then in another, the murder of demonstrators on the streets."
In the same press conference, incidentally, Der Spiegelasked Putin to comment on former German chancellor Gerhard Schroeder's statement that Putin was an absolutely pure democrat. "Of course, I am an absolute and pure democrat," he said. "But you know what the problem is? The tragedy even is that I am the only one like this. There just aren't any others like this in the world.... Since Mahatma Gandhi died, there's been no one to talk to."
我和圣雄
在2007年6月的一个新闻发布会上,普京向西方媒体指出,除了俄罗斯,西方媒体对于虚弱的其他国家的民主悲剧也状态随处可见。他说,美国是一个的“完整彻底的恐怖国家:酷刑,无家可归的人们,关塔那摩,未经审讯或证据逮捕。”状态中的国家。“在欧洲”,残忍地对待抗议,用橡皮子弹,一个接一个的在首都在用催泪瓦斯,在街上谋杀示威者。
在同一场新闻发布会上,普京如此回应德国前总理对他“绝对纯粹的民主主义者”的评论:“当然,我是一个绝对纯粹的民主主义者,但你知道问题是出在哪儿吗?悲剧的是只有我一个人是这样的,这个世界上再也没有我这样的人了,自从圣雄甘地死后,我再也找不到知音。”


We Hate the Electoral College Too
After a series of leaked cables came out in which American diplomats bemoaned the state of democracy in Russia, Putin went on the offensive. "When we are talking with our American friends and tell them there are systemic problems" with the electoral college system, "we hear from them: 'Don't interfere with our affairs. This is our tradition, and it's going to continue like that.' We are not interfering. But to our colleagues, I would also like to advise you not to interfere with the sovereign choice of the Russian people," he said in December 2010.
我们也痛恨选举团
在美国代表团哀叹惋惜俄罗斯的政治民主状态后,一系列内幕信息泄露出来。普京继续辩护咄咄逼人:当我们跟我们的美国朋友交谈时,告诉他们这里竞选团系统制度存有一些系统性的问题。我们从他们那里听到:不要干涉我们的事情,这是我们的传统,也将继续这样下去。我们不是干涉。但是对我们的同事,我也想建议你不要干涉俄罗斯人的统一选择,他在2010年12年说。


Heart of Darkness
At a press conference in Ankara in 2004, Putin said of America's invasion of Iraq and it's increasingly hawkish foreign policy, "I don't want to see a situation where, as happened in Germany, we divided Europe into 'Westies' and 'Easties,' into first- and second- class citizens, where those in the first category could live under democratic and stable laws, and those in the second category, the people with dark skin, were expected to obey a kind but strict uncle telling them under what conditions they will live. And if, God forbid, one of the ungrateful natives he will be punished with a club of missiles and bombs, as was the case in Belgrade."
黑暗之心
2004年在安卡拉的一个记者发布会上,普京谈论到美国入侵伊拉克和越来越强硬的外交政策,“我不希望看到这样的情况,如在德国发生的情况,我们把欧洲划分为“西部西欧”和“东欧洲”,一等第一级和二等第二级的公民,其中第一类前者可以生活在民主和稳定的法律中,而第二类后者的,皮肤黝黑的人,被期待要求服从一个和蔼但严格的叔叔,他告诉他们将来要在什么样的条件,他们将下生活。如果上帝禁止,他将惩罚一些拥有很多导弹跟炸弹的忘恩负义的当地人,就像在贝尔格莱德一样。


American Parasite
"The debt crisis in Europe and the U.S. is deepened by the fact that their economies are on the edge of recession. There is no clarity regarding their economies' becoming more healthy, nor is any expected. And that means for all of us in the world, including Russia," Putin said in September. Meanwhile, hardly a day goes by without a note about the downward revision of Russia's growth prognosis: In August, Russia's RTS trading index lost 30 percent of its value and, this week, the ruble has been dropping precipitously for days. Recession, it seems, is just around the corner here, too.
At a camp for the pro-Kremlin youth group, Nashi, in August: "They are living like parasites off the global economy and their monopoly of the dollar," Putin said. "If over there [i.e., in America] there is a systemic malfunction, this will affect everyone. Countries like Russia and China hold a significant part of their reserves in American securities.... There should be other reserve currencies."
寄生虫美国
在他们欧美经济在走到衰退的边缘情况上,欧洲和美国这使得他们的债务危机在加重。没有明确迹象显示他们经济将变为的更健康,或者在期待上也没人指望。这对全我们世界所有人都有重大意义影响,包括俄罗斯。普京在九月说。同时,在几乎没有一天不向下修正对俄罗斯的增长预期后,今年八月,俄罗斯的RTS交易指数失去了其价值的30%,这一周,卢布已数天急剧下降。衰退,看起来是指日可待的。

八月在一个亲克里姆林宫的青年组里阵营说:“他们就像生活在全球经济和美元垄断中的寄生虫,”普京说。 “如果以上[即在美国,]是一个系统性体制的故障,这将影响到每个人,像俄罗斯和中国等国持有是美国证券储备债券的重要组成部分主要买家....我们应该有其他储备货币。”

Stalin vs. Nixon
"Regarding the problematic pages in our history, yes, we do have them, as does any state,'' Putin said at a 2007 social sciences conference, citing Stalin's purges during the 1930s. "But other countries have also known their bleak and terrible moments,'' he said in comments published on the official Kremlin website.
"In any event, we never used nuclear weapons against civilians, and we never dumped chemicals on thousands of kilometers of land or dropped more bombs on a tiny country than were dropped during the entire Second World War, as was the case in Vietnam,'' he said in his own defense.
斯大林与尼克松
“关于在我国历史上有问题的时期,是的,我们的确有,就像任何国家一样,”在2007年社会科学会议上,普京这样说,理由依据是斯大林在20世纪30年代大清洗”,。但其他国家也知道他们自己也有的凄凉和可怕的时刻,”他说:“在克里姆林宫官方网站上发表的评论。
他说:“无论如何,我们从来没有对平民使用核武器,我们从来没有在数千公里的土地上倾倒化学品或投放比整个第二次世界大战期间下降投到一个小国中更多的炸弹,就像在越南的情况,” “他在自己辩护的中说。

Hey Hey, You're Monkeys
Not pleased when the West recognized the breakaway state of Kosovo in February 2008, Putin threatened vague retaliatory action and called Europe out for hypocrisy when it came to separatism -- in Cyprus and Northern Ireland.
"I don't want to say anything that would offend anyone, but for 40 years northern Cyprus has practically had independence," he said. "Why aren't you recognizing that? Aren't you ashamed, Europeans, for having these double standards? Why do we promote separatism? For 400 years, Great Britain has been fighting for its territorial integrity in respect of Northern Ireland. Why not? Why don't you support that?"  
"We won't behave like monkeys," he added. "If someone backs an illegal and ill-conceived position we will not follow suit. We will react to preserve our interests."
嘿嘿,你是猴子
    当对由于不满西方承认科索沃的分离状态不高兴,在2008年2月,普京含糊威胁要发动报复行动,并称为指出欧洲面对分裂主义时的虚伪,当它面对分裂主义 -如在塞浦路斯和北爱尔兰。
    “我不想说什么,这会得罪人,但40年来塞浦路斯实际上已经独立,”他说。 “你为什么不承认?对于这种双重标准,欧洲人,你不以为耻?为什么我们要提倡分裂?400年,大英帝国,为尊重获得北爱尔兰为以保持领土完整而战已经。400年了。为什么不?你为什么不支持呢?“我们不会像猴,”他补充说。 “如果有人支持非法和动机不纯的地位行动,我们不会跟风,我们会对此作出反应,以保护我们的利益。”


评分

1

查看全部评分

发表于 2011-9-28 22:22 | 显示全部楼层
人和狗的区别
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-29 09:00 | 显示全部楼层
看不懂作者要表达什么,他只是截取了一些普京的发言而已
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-30 12:41 | 显示全部楼层
寄生虫美国
:@
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-30 21:12 | 显示全部楼层
觉得他很强势
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-4-25 18:13 , Processed in 0.058895 second(s), 29 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表