四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2345|回复: 8

【时代周刊111012】中国南海问题局势缓和

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-10-17 11:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 lilyma06 于 2011-10-17 11:29 编辑

【中文标题】中国南海问题局势缓和

【原文标题】A Step Back From the Brink in the South China Sea

【登载媒体】时代周刊

【来源地址】http://globalspin.blogs.time.com/2011/10/12/a-step-back-from-the-brink-in-the-south-china-sea/

【译    者】watergirl

【翻译方式】人工

【声    明】欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

【译    文】
2397108528336319034.jpg
China's President Hu Jintao (L) and Vietnam's Communist Party General Secretary Nguyen Phu Trong walk past a guard of honour during a welcoming ceremony at the Great Hall of the People in Beijing, October 11, 2011. (Photo: China Daily / Reuters)
2011年10月11日,中国国家主席胡锦涛和越南共产党中央总书记阮富仲在人民大会堂举行的欢迎仪式上从仪仗队前走过。(照片来自《中国日报》/路透社)

China and Vietnam, which traded accusations this summer over rival territorial claims in the South China Sea, signed an agreement Tuesday outlining basic measures to help settle their ongoing dispute. The agreement, reached during a visit to Beijing by Vietnamese leader Nguyen Phu Trong, calls for China and Vietnam to hold biannual meetings about border issues and set up a hotline to diffuse emergencies, China's state-run Xinhua news service reported.
今年夏天,中国和越南在竞争中南海领土问题上互相指责,但在本周二签署了《关于指导解决中华人民共和国和越南社会主义共和国海上问题基本原则协议》,规划了帮助解决持续争端的基本措施。在越南领导人阮富仲访问北京期间达成的这个协议要求中越两国就边境问题每年召开两次会议,并开设通知紧急事件的热线。中国新华社报道。

In May and June, Chinese vessels twice cut cables that were towing sonar array behind boats working for PetroVietnam, the country's state-run oil and gas company, in waters that Vietnam says it holds exclusive economic rights under the 1982 U.N. Convention on the Law of the Sea. Those incidents touched off angry denunciations from the two sides and rare public protests in Vietnam. Both countries conducted naval drills, a sign that the dispute had the potential escalate further.
在5、6月份,中国舰队在水中两次切断牵引声纳阵列的电缆,这些声纳阵列是装在为越南国有石油和天然气公司工作的船只后面的,越南认为根据1982年联合国海洋法,它具有的专有经济权利。这些事件引发双方的强烈谴责以及越南罕见的公众抗议。两国都进行了海军演习,这标志着争端有进一步升级的可能。

Tuesday's agreement indicates both sides are prepared to ease the threat of armed conflict and consider ways to cooperate on searching for energy resources below the seabed. Vietnam and China agreed to consider interim measures "including research and negotiations on the joint development of the sea," Xinhua reported. "Development" in this context usually refers to oil and natural gas exploration. While nationalist sentiments on all sides drive the dispute, the potential energy resources in the 1.4 million square mile sea is the most tangible sources of friction between the South China Sea claimants, which also include Malaysia, the Philippines, Brunei and Taiwan. It is not surprising that tensions escalated over the second half of 2010 and early 2011 as crude prices climbed to highs not seen since the start of the financial crisis in 2008. For China and Vietnam as well as the Philippines, which has also feuded with China over maritime claims in recent months, the prospect of vast oil and gas reserves close at hand makes it difficult to back down from South China Sea claims.
周二的协议表明双方准备好缓解武装冲突的威胁,并设法合作寻找海底的能源。新华社报道:中越双方同意考虑“探讨协商海洋的联合发展”等过渡性措施。“发展”在此通常指石油和天然气开发方面。民族主义者们在各方面进行争执,同时,这140万平方英里海洋中的潜在能源是中南海争夺者们(其中包括马来群岛、菲律宾、文莱和台湾)实实在在的冲突来源。2010下半年和2011年初原料价格达到了2008年金融危机后前所未有的高位,使得紧张进一步升级,这便不足为奇了。对于中国、越南以及近几个月来同中国在海事权利要求方面不和的菲律宾而言,眼睁睁看着大量的石油和天然气储备即将不是自己的,这让他们难以在中南海问题上作出让步。

While the agreement between China and Vietnam, which fought a brief war along their shared land border in 1979 and clashed over the Spratly Islands in the South China Sea in 1988, represents a welcome détente, it is far from a permanent solution. In 2002 the rival claimants to the South China Sea said they would not take steps that would inflame the situation, but have struggled with how to make that agreement binding. This summer China and ASEAN agreed to a set of guidelines to implement that 2002 declaration, but experts have discounted the significance of that latest accord. This week's agreement between China and Vietnam is, at its most basic, an agreement to keep talking over the South China Sea. It's not a breakthrough, but it's better than not talking.
中菲两国在1979年因共同的边缘陆地有过短暂的战争,在1988又因南沙群岛发生冲突,此次达成的协议表明两国关系有所缓和,但是这并不是长久之计。在2002年两国在竞争中南海时表示,他们不会采取会让局势红热化的措施,但是就如何使协议具有约束力这一问题争执不休。今年夏天,中国和东盟达成一系列的行动纲领来贯彻2002年的声明,但是专家们对最新协议的重要性持怀疑态度。本周中越协议中最基本的一点是:两国将继续商讨中南海问题。虽然这并不是什么突破性进展,但总好过什么都不谈。

点评

文章发布地址http://article.m4.cn/fm/1128268.shtml  发表于 2011-10-17 11:29

评分

1

查看全部评分

发表于 2011-10-17 23:13 | 显示全部楼层
缓和?那是假象。大家在暗地里都会有很多动作的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-18 01:01 | 显示全部楼层
“中菲两国在1979年因共同的边缘陆地有过短暂的战争”原文是“While the agreement between China and Vietnam, which fought a brief war along their shared land border in 1979 ”

是中国和越南
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-18 03:42 | 显示全部楼层
中国和越南没打起来,美国人很失望
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-19 11:28 | 显示全部楼层
越南人里外不是人,和中国缓和,会换来自己国内民族主义者和越奸(西方走狗者)一致的卖国指责,倒向美国和中国对抗,恐怕自己的政权也会朝夕不保。

尼玛这帮人早知今日何必当初呢。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-22 21:52 | 显示全部楼层
拿烟雾来自欺欺人。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 10:09 | 显示全部楼层
中国南海问题局势缓和

人家想占的就占,想采的仍在采。
中国一如既往地抗议。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 17:46 | 显示全部楼层
最近菲律宾还扣押中国的渔船,外交部交涉没有效果,好像非得第三国出面调和。这个小王八蛋国家,总统刚在我们国家拿了大单的合同,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 18:08 | 显示全部楼层
中国也得来硬的,只有军舰派出去,执行任务。保卫我们海疆,才能真正让他们清醒。渔政船也行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-4-20 18:13 , Processed in 0.052090 second(s), 29 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表