|
本帖最后由 連長 于 2011-11-2 04:44 编辑
【原文标题】Report: Half of China’s millionaires want to leave
【中文标题】报告:近半中国富豪想要出国
【登载媒体】CNN
【译者】AC最重要的会员:土鳖连长
【原文链接】http://business.blogs.cnn.com/2011/11/01/report-half-of-chinas-rich-want-to-leave/
【译文】
根据胡润研究院及中国银行的联合报告显示,有近一半的中国富豪想要离开这个国家,并且他们中有14%已经进入移民程序或打算开始申请。
这份联合报告叫做《私人银行白皮书2011》,在18个城市采访那些拥有百万(约15.7万美元)资产的人,试图摸清中国的超级富豪如何管理他们的财富,他们平均年龄42岁,平均财富达到六千万人民币以上(约944万美元)。
中国的百万富豪想要去哪儿呢?北美是首选之地。40%对离开中国感兴趣的受访者回答是“美国”,美国是中国百万富豪们最热衷的移民目的地,接下来是加拿大(37%),然后是新加坡和欧洲。
一半的投资者表示,他们想要离开,是为了给子女寻求更好的教育机会。约三分之一的人已经开始了移民程序,他们中有约四分之一人从事多样化的商业经营,以及风险管理。
观察家们认为,那些想要把转移资产到海外的富豪们不断重视人身和资金财产安全。
北京学者胡星斗对香港的报纸《明报》说:“如今,我们看到太多对眼下感到担忧的企业家,唯恐因得罪中国官员而被投入监狱。他认为中国的商业环境之所以恶化,是由于许多领域缺乏法律保护,也加速了被迫移民。
他们从哪儿赚来的钱呢?报告中说,中国的1000个最富有的人中,有四分之一的人靠房地产赚钱。这些人中,仅有不到10%的人能在全球最富有的1000人中排上号。
三分之一的受访者拥有海外资产,平均占他们资产的19%。另外三分之一的富人正计划境外投资,最受欢迎的投资项目是房地产。
中国的一些观察家对超级富豪的外流深表忧虑。胡星斗警告说,如果资金无法回流,经济的衰退可能导致中国经济面临崩溃。
【原文】
Posted by: CNN, Tian ShaoBeijing (CNN) – Nearly half of Chinese millionaires are thinking about leaving the country, while 14% have or are in the process of applying for emigration, according to a Hurun Research Institute and the Bank of China report.
Their joint “Private Banking White Paper 2011” talked to individuals with assets of more than 10 million yuan (US$1.57 million) in18 cities to find out how China’s super rich manage their wealth. The average asset holdings of the 980 surveyed are 60 million yuan (US$9.44 million), with the average age of 42.
Where do China’s millionaires want to move? North America is the top choice. The United States is the most popular immigration destination for Chinese millionaires, attracting 40% of the respondents who are interested in leaving China, followed closely by Canada (37%) followed by Singapore and Europe.
Half of the investors said they want to leave for better overseas education opportunities for their children. About a third invest abroad as a step toward emigration, while a quarter of them do so to diversify and manage risk.
Observers believe that personal and capital safety is an increasing concern for the rich who are choosing to transfer their wealth overseas.
“We see too many worried entrepreneurs nowadays who are afraid that they would end up in prison for offending Chinese officials,” Beijing-based scholar Hu Xingdou told Ming Pao, a Hong Kong newspaper. He believes the lack of legal protection in many areas has lead to the worsening of business environment in China, which is accelerating the emigration drive.
Where did they get their cash? One quarter of China’s top 1000 richest people obtained their wealth from property, compared to less than 10% among the world’s 1000 richest, the report says. The percentage of wealth generated from manufacturing industry is also significantly higher.
One-third of the rich surveyed own foreign assets, which accounts for 19% of their investment assets. Another one-third are planning to invest abroad. The most popular investment is property.
The outflow of super-rich is worrisome to some China observers. Hu warns that if the cash fails to flow back to the mainland due to recession, Chinese economy might face a collapse.
【评论】
AKYes, come to Singapore! Our government has made porperty speculating very profitable and easy for you! Buy our property, rent/sell to the locals for profit! Come, come!! Come one, come all!!!!!
November 1, 2011 at 7:38 am
太好了,快来新加坡!我们政府正在炒楼,对您来说既有利也轻松!买我们的房产,再租售给当地人,并以此盈利!快来吧!快来!!全都来新加坡吧!!!
EMBE
Singapore is BORING!!!! Don't make the mistake of your life!!!!Go Europe, Go USA where everything is for sale at cheap prices NOW but not forever!
November 1, 2011 at 8:05 am
新加坡太逊了!!!别在你的生活中犯这种错误!!!去欧洲,去美国,现在那儿所有东西的售价都超级便宜啊!机不可失哦!!!
Niraj
Come to Nepalits so close to you home
November 1, 2011 at 8:59 am
来尼泊尔吧。离你家也不远
gliese42
please come to America. Chinese make good American citizens and America doesn't need poor latinos and suicide bombers.
November 1, 2011 at 9:22 am
请来美国。中国人成为美国公民!美国不需要贫穷的拉丁人和自杀式炸弹。
YorkyRoyal
Stay home in China, tansfer the excessed cash back to the government and the poor people can benefit from it.
呆在中国,把多余的钱都交给政府,让穷人从中收益。
Frank
God, I hope the Chinese capitalists stay home! The Chinese are not known for social justice, they don't care about American history, pollution, civil rights, unions, neighbors, politics. They just want to buy big house, big car, big TV monitor, and eat massive Chinese foods with all their relatives. They could care less about homelessness, joblessness, or their fellow citizens. And talk about racism! Sound like a stereotype? You just wait and see...
November 1, 2011 at 10:01 am
天呐!我希望中国资本家都留在国内!中国人不懂社会公德,他们不关心美国的历史、环境污染、公民权益、联盟、周边和政治。他们只想买大别墅,大轿车,大彩电机,和他们的所有的亲人一起吃丰盛的中国菜。他们极少会关心无家可归的人,不关心失业的人,也不关心他们的同胞。只会夸夸其谈种族主义!就像个墨守成规的人!等着瞧吧...
occupy this
If you come to America, thugs from unions to occupiers will come with pitchforks to shake you down. Better go to Singapore.
November 1, 2011 at 10:45 am
如果你敢来美国,工会的打手和抗议者会用耙子插死你。去新加坡最好。
Wise up
Don't go to America. You'll end up poor again.
November 1, 2011 at 10:49 am
别来美国。你最终会再次变成穷人。
Padhu
Why dont you riches try to help poor by thinking properly...!!!
November 1, 2011 at 10:58 am
为什么你们这些富人不思考正途?不去想办法帮助穷人?
Mac
If they move to America they will find americans don't want to work in their sweat shops for fifty cents an hour.Their children will become fat, stupid and rebellious. Their daughters will get knocked up and drop out of school. Their number one golden son will crash his sports car while high on drugs.The moral corruption will take hold and their line will end..
November 1, 2011 at 11:19 am
如果他们来到美国,他们就会发现美国人不会为了50美分的时新为他们的血汗工厂工作。他们的孩子也会变胖,变笨,变叛逆。他们的女儿会意外怀孕,并被赶出学校。他们那开着跑车的金贵独子会在吸了大量毒品后车毁人亡。道德的腐败将会把他们全家人的生活都给毁了...
lorne
come to canada.no mortage messno debt mess, multi-cultural, lower unemployment
去加拿大。没有乱七八糟的按揭没有让人喘不过气来的负债、多元的文化、低失业率
DavidinChina
I am a Canadian in China. Most of these comments sound quite uneducated. (A) Canada has social injustice too. Canada is far from a paradise. As soon as you try to start a business in Canada 10 hands come out and want your money – even before you make one cent. Taxation is brutal in Canada. People are lazy in Canada; maybe not as lazy as Americans but pretty close; Canada has pollution issues as well. I admire my Chinese friends; they have such an amazing work ethic and spirit. Also note, CNN is a crappy news agency like any other and many of the stories are out of context, biased, and ad revenue driven. If you really want to know the truth then visit China and talk to the people here. It's not as bad as you think – I don't miss Canada much.
November 1, 2011 at 3:15 pm
我是个在中国的加拿大人。这些评论者看起来就像是没受过教育。加拿大社会同样充斥着不公。加拿大离天堂很远。当你想要快点开始尝试在加拿大做生意的时候,十双手就会伸出来向你要钱。加拿大有血汗的税赋。加拿大人懒惰,可能没有美国人那么懒。加拿大的污染问题同样不堪。我很佩服我的中国朋友,他们有惊人的职业道德精神。还需注意的是,CNN是个不公正的新闻机构,就像其他编故事和断章取义,有失偏颇的新闻机构一样,到处都是广告链接。如果你真想了解一个真相,请到中国来,和当地人交流。这儿没你想的那么糟----我都乐不思加拿大了。
poorman
SO many wealth flows out from china.So pity to the country.
November 1, 2011 at 3:53 pm
这么多富人离开中国,对他们的祖国来说,真够遗憾的。
poorman
Half of the investors said they want to leave for better overseas education opportunities for their children.??Maybe they only think it is very dangerous in CHina
November 1, 2011 at 4:05 pm
“一半的受访者表示他们之所以想要离开中国,是为了子女受到更好的教育???????”可能这些人就只会认为中国非常危险。
jesus
50% people in developing countries "want to leave" and 50% of the people " want to stay"......its neither here nor there.??It's normal.
November 1, 2011 at 4:31 pm
发展中国家嘛,一半人想走,一半人会留下...这有什么大不了的???这很正常嘛。
Eric
That is the truth. Chinese want to leave, Europe and US are better than China. I want to go to the US,too. Unfortunately, I do not have much money, and cannot get a US permeant resident card.
这是真的。中国人想要出国,欧洲和美国比中国好。我也想去美国。不幸的是,我没有那么多钱,也没有美国绿卡。
|
评分
-
2
查看全部评分
-
|