本帖最后由 小明啊 于 2011-11-24 11:48 编辑
【中文标题】印度击败中国成为联合国监督机构
【原文标题】India defeats China to be on UN oversight body
【登载媒体】印度时报
【来源地址】http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-defeats-China-to-be-on-UN-oversight-body/articleshow/10839109.cms
【译 者】lilyma06
【翻译方式】 人工
【声 明】 欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。
【译 文】
India has been elected to the UN Joint Inspection Unit, an independent external oversight body mandated to conduct evaluations, inspections and investigations worldwide.
印度已当选为联合国联合检查组,这是一个独立的外部监督机构,授权在全球范围内进行评价、检查和调查。
UNITED NATIONS: In a two-way contest with China, India has been elected to the United Nations Joint Inspection Unit, an independent external oversight body mandated to conduct evaluations, inspections and investigations of UN system worldwide.India won the Asia-Pacific region seat for the five-year term beginning 1 January 2013, with a clear majority of 106 votes out of the 183 cast in the UN General Assembly on Tuesday. India has served only once on the JIU, 35 years ago, from 1968 to 1977. China got only 77 votes.
联合国:在中印两国之间开展竞选联合国联合检查组的争夺,这是一个独立的外部监督机构授权在全球范围内对联合国系统进行评价、检查和调查。周二在联合国大会上印度以183票对106票的绝对优势赢得了亚太地区为期五年的席位,任期从2013年1月1日起开始。印度只在35年前,从1968年到1977年间当任联合国联合检查组。中国当时只得到了77 票。A Gopinathan, India's nominee for the JIU is currently India's permanent representative to the UN offices in Geneva. Earlier, he was India's deputy permanent representative in New York from January 2002 to September 2005. He has also served as joint secretary (UN) from August 1997 to December 2001 at the ministry of external affairs.The JIU is a standing subsidiary organ of the General Assembly with a mandate covering the United Nations, its separately administered funds and programmes, and the specialised agencies that have accepted its statute. It is composed of not more than eleven inspectors serving for a term of five years, renewable once.
印度的联检组被提名人A.戈皮纳坦是目前印度常驻日内瓦联合国办事处的代表。此前从2002年1月至2005年9月他是印度在纽约的副常驻代表。从1997年8月至2001年12月间他还担任联合国联合秘书。联合国联合检查组是一个涵盖联合国,联合国大会授权的常设所属机构。其单独管理的基金和项目以及专门机构都要遵守它的章程。它由一个任期五年可连任一次,不超过11名的检查员组成。
以下为印度网民评论
Amit Thackrey (Mumbai, Maharashtra) 6 hrs ago (02:08 AM) Good attempt by the government to fool us in the name of patriotism. We indians talk about freedom on one hand and on other we occupy illegally Kashmir, North east states and south east states. We talk about peace on one hand and kill innocent farmers by calling them maoist on other. There is an insurgency like situation in most part of india where many freedom struggles are going within on one hand and bhayyas are infiltrating in Maharashtra on other. 政府借由爱国主义的名义来愚弄我们。印度人一方面在谈论自由啊一方面又在非法占有克什米尔,东北和东南地区。我们一边讨论着和平,一边又给无辜的农民扣上毛党的帽子并杀死他们。印度大部分地方都会因为自由斗争发生叛乱。 回复:true indi (chandigarh) replies to Amit Thackrey 4 hrs ago (03:30 AM) u sound like a wolf in sheeps clothes.. and i'm sure u r not an Indian as well ! 楼上的,你看起来是披着羊皮的狼。我很怀疑你并不是印度人 jibji (Beijing ) 10 hrs ago (09:46 PM) India didn't defeat China, it happens by US cause China would not cooperate. China beef 印度没有打败中国,这仅仅是因为中国不肯和美国合作。 回复reverse (Delhi) replies to jibji 4 hrs ago (03:37 AM) yeah loser! make your pick...."China lost or India won" ....look at what you have done in tibet! fuck you all chinese 撸瑟!中国就是输了,印度就是赢了。看你们对西藏都做了什么。Fxxk中国! ThinkingDimaag (India) 13 hrs ago (06:42 PM) Hilarious to see some people going gung-ho on this "achievement". While it is appreciable to see that a prestigious audit post has been bagged by an Indian diplomat, still is it really that big? Is it not an attempt to camoflague the failures of MEA in exercising legitimate right of the country to secure permanent seat in UNSC- despite lobbying for past many years now? Please correct me if I am assuming anything wrong 每当看到人们对这种罕见的成果欢欣鼓舞就感到很好笑。这一切的引起,不过就是被印度外交官包装好的数据而已,你以为这些数据真的就这么大? Indian (Kanpur) 14 hrs ago (06:08 PM) So glad India DEFEATED Commie China for the first time ever. Is this the first ever defeat that we Indians have had so far in our civilizations ? Good question. Can TOI readers extend India's other defeats over Commie China. Surely we have more than them that they have on us. Jai Hind 印度当局肯定为有史以来第一次打败中国而高兴。难道印度之前就没有击败过中国么?这是个问题。人们可以找出很多过去击败中共的案例。即便中国压在我们头上,但是我们还是胜利了。胜利属于印度。 回复Rock (Albany, NY) replies to Indian 13 hrs ago (07:01 PM) You are a moron. You make no sense. You don't seem to have no idea what the article is about. Try to understand what the article is discussing about before posting your moronic comments. 你个笨蛋, 你说这些话都毫无意义。你压根就没弄懂这篇文章讲的什么意思。在你发表你的无知评论前,先把这篇文章讲的什么搞明白吧。 PV Menon (Kochi) 14 hrs ago (05:44 PM) Oh China, your red corpuscles will not help you always! Try to look at different colours! 啊中国!你的红小兵永远不会帮助你!试试不同的颜色! Rajat (India) 15 hrs ago (05:08 PM) Good news for Bharat.But we cound not know who voted for India and who voted against us. 对印度来说真是好消息。但是我们不知道是谁投票给印度,又是哪个国家在反对我们。 Neel Rana (Langley, Berkshire, U.K.) 16 hrs ago (04:07 PM) Well done...India.., China has only been portrayed as a so called power by the West, just to make a mirage of balance of power in the region. India will be going for oil exploration in South China sea inspite of Chinese threats, so this speaks for itself that India is a power now and will have a decisive say in world affairs. 好吧……印度……中国只是被西方描绘成一股所谓的势力,仅仅是创造一个海市蜃楼般的幻境来平衡这个地区的力量。尽管中国在威胁,但印度现在还是要进入南中国海进行石油勘探,这本身就说明印度也是一股不可小觑的势力,也将会在世界事务上一言九鼎。
|