四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4746|回复: 37

【明镜在线2011.12.02】中国拒绝扮演欧元救世主

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-12-3 01:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Bambusse 于 2011-12-3 07:42 编辑

【中文标题】中国拒绝扮演欧元救世主
【原文标题】China lehnt führende Rolle als Euro-Retter ab

【登载媒体】明镜在线

【来源地址】http://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/0,1518,801345,00.html

【译    者】 Bambusse

【翻译方式】   人工

【声    明】 欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

【译    文】

image-289620-galleryV9-jkrj.jpg
Chinas Vizeministerin Fu Ying: Absage an Europa
中国副外长 傅莹:回绝欧洲


Die europäischen Staats- und Regierungschefs haben sich bei der Euro-Rettung offenbar verkalkuliert: Anders als erhofft, lehnt China eine große finanzielle Stützung der Schuldenstaaten ab. Die Volksrepublik will ihre billionenschweren Devisenreserven lieber anders einsetzen.
欧洲国家和政府首脑明显在欧元救助方面打错算盘:和预料的不同,中国拒绝了对债务国巨额的经济援助。他们更想把数万亿的外汇储备投往别的地方


Peking - Die Absage ist unmissverständlich - und ziemlich brüsk: Die Forderung, China sollte Europa retten, sei nicht ausgereift, sagte Chinas stellvertretende Außenministerin Fu Ying am Freitag. Oder anders ausgedrückt: Die Euro-Länder können im Kampf gegen die Schuldenkrise nicht damit rechnen, dass die Volksrepublik ihnen kräftig unter die Arme greift.
拒绝是毫不含糊的甚至可以说相当粗暴:中国应该救助欧洲的要求是不成熟的,中国副外长傅莹本周五说道。换句话就是:欧元国家在对抗债务危机的时候不能指望中国大力支持。


Die Europäer hätten vielleicht missverstanden, wie China mit seinen Reserven umgehe, sagte die Politikerin. Sie schloss zwar ausdrücklich nicht aus, dass ihr Land einen Teil der Reserven für gezieltere Maßnahmen einsetzen könnte. Fu machte aber klar, dass China keinen großen Anteil des eigenen Geldes einsetzen wird, um den Euro-Ländern zu helfen.
她(傅莹)说,欧洲人可能误解了,中国将怎幺处理这些外汇储备。虽然她没有确定排除,会将一部储备投往有针对性的的措施的可能。却明确表示,不会将大部分外汇储备用在拯救欧元国家上。


Damit zerschlägt sich für die europäischen Staats- und Regierungschefs zur Lösung ihrer Schuldenkrise eine ihrer größten Hoffnungen. Die Euro-Retter hatten vor allem darauf gehofft, dass sich die Volksrepublik am Rettungsschirm EFSF beteiligt, um seine Feuerkraft zu erhöhen. Zuletzt hatte Peking allerdings wiederholt klargemacht, dass die Europäer die Rolle Chinas nicht überschätzen sollten.

而这使得欧洲国家及政府首脑对解决债务危机的巨大希望落空了。欧元拯救者们本非常期待,中国加入欧洲金融稳定基金(EFSF)以增强他们的救助的火力。然而到最后中国却再次明确指出,欧洲人不应对中国在此扮演的角色评价过高。


Bei einem Treffen mit Hamburgs Bürgermeister Olaf Scholz Mitte November in Peking machte Fu deutlich, Forderungen, das reiche China müsse Europa jetzt helfen, seien in dem Land gar nicht gut angekommen. Man stehe nicht dafür zur Verfügung, Ländern zu helfen, die über ihre Verhältnisse lebten. Dem SPIEGEL sagte die Vize-Außenministerin bei einem Gespräch im Sommer aber, auch China sei davon abhängig, dass Europa seine Krise überwinde. Wenn die Euro-Zone kollabiere, würden "alle leiden".

十一月中旬在与德国汉堡市长欧拉夫·朔尔茨(Olaf Scholz)北京会面时,傅莹就明确表示过,中国必须救助欧洲的要求在中国国内并不受待见。人们不可能去帮那些,民众过着超过自己实际经济实力生活的国家。早在今年夏天明镜周刊一次采访中,这位女外长就说过,中国也希望欧洲能度过债务危机。如果欧元区萎缩,所有人都将承担这后果。


Die Volksrepublik besitzt mit umgerechnet 2,35 Billionen Euro die weltweit größten Devisenreserven. China hält jedoch einen großen Teil seines Geldes in bargeldähnlichen Investitionen für heimische Notfälle vor. Ein weiterer großer Anteil ist langfristig in Anlagen investiert, deren schlagartiger Verkauf Panik an den internationalen Finanzmärkten auslösen würde. Der jährliche Spielraum beläuft sich Experten zufolge auf etwa 100 Milliarden Dollar.

中国拥有(折算)2.35万亿欧元,世界范围内最多的外汇储备。尽管这样中国将一大笔钱用来应对国内紧急情况。另一个很大的部分是长期的资产投资,这部分资金将会导致国际金融市场的恐慌性抛售。专家预计这笔游资的数量每年有大约1000亿美元。


点评

感谢翻译,文章发布地址。http://fm.m4.cn/1140547.shtml  发表于 2011-12-5 09:13

评分

1

查看全部评分

发表于 2011-12-3 01:15 | 显示全部楼层
谁都想空手套白狼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 01:21 | 显示全部楼层
西方人说的: 世上没有免费的午餐
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 01:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 插队在德国 于 2011-12-3 02:02 编辑

Ein weiterer großer Anteil ist langfristig in Anlagen investiert, deren schlagartiger Verkauf Panik an den internationalen Finanzmärkten auslösen würde.Der jährliche Spielraum beläuft sich Experten zufolge auf etwa 100 Milliarden Dollar.

这句话说的是
“另一个很大的部分是长期的资产投资,这部分资金将会导致国际金融市场的恐慌性抛售。专家预计这笔游资的数量每年有大约1000亿美元”

文章的意思是说这部分外汇储备是专门来炒钱用的,这些钱的数量大到可以引发全球性的恐慌抛售。话说,德国人这是吃不上葡萄说葡萄酸么……一看救援无望,直接泼脏水?

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 02:06 | 显示全部楼层
08奥运火炬传递时,部分欧盟国家的表现太让国人记忆犹新了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 04:06 | 显示全部楼层
真当我们是冤大头么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-3 07:41 | 显示全部楼层
插队在德国 发表于 2011-12-3 01:59
Ein weiterer großer Anteil ist langfristig in Anlagen investiert, deren schlagartiger Verkauf Panik ...

谢谢哈,我就直接用你的了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 13:11 | 显示全部楼层
救个屁救,自己造的孽自己消化去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 16:09 | 显示全部楼层
好像没人请求中国救助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 16:36 | 显示全部楼层
欧洲老爷们太想好事了!当老爷习惯了,脑袋就会进水。
回复 支持 反对

使用道具 举报

我兔要价太高不能承受
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 18:15 | 显示全部楼层
武器禁运呢?市场国家地位呢?支持RMB特别提款权呢?
丫一点外交让步都没有,还想中国救。真当TG是傻的啊。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 18:20 | 显示全部楼层
clover213 发表于 2011-12-3 18:15
武器禁运呢?市场国家地位呢?支持RMB特别提款权呢?
丫一点外交让步都没有,还想中国救。真当TG是傻的啊。 ...

同意这个看法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 20:07 | 显示全部楼层
clover213 发表于 2011-12-3 18:15
武器禁运呢?市场国家地位呢?支持RMB特别提款权呢?
丫一点外交让步都没有,还想中国救。真当TG是傻的啊。 ...

又想马儿跑又想马儿不吃草
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 22:12 | 显示全部楼层
Bambusse 发表于 2011-12-3 07:41
谢谢哈,我就直接用你的了

关于spielraum这个词,我又问了下学金融的德国人,我翻译成“游资”勉强算对,真正的含义是指“可供周转的资金”,所以1000亿并不是实际总量。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 22:15 | 显示全部楼层
熬吧,等他们熬成一团浆糊的时候,就不是这个价了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-12-3 22:28 | 显示全部楼层
Jigong 发表于 2011-12-3 01:21
西方人说的: 世上没有免费的午餐

他们以为吃中餐不用付钱。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 22:31 | 显示全部楼层
fusang12 发表于 2011-12-3 22:28
他们以为吃中餐不用付钱。。

骆大使的岳父大人?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-12-3 22:38 | 显示全部楼层
Jigong 发表于 2011-12-3 22:31
骆大使的岳父大人?

那只是个小喽啰。。比如说默克尔呀,萨科奇这些家伙也想来吃不要钱的中餐。。。。不过,他们不要想错了,今天的中餐馆相当的贵,可没霸王餐可以吃
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-3 22:50 | 显示全部楼层
clover213 发表于 2011-12-3 18:15
武器禁运呢?市场国家地位呢?支持RMB特别提款权呢?
丫一点外交让步都没有,还想中国救。真当TG是傻的啊。 ...

是的,,这3个条件哪怕同意一个也行,但是他们还是死鸭子嘴硬,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 12:28 , Processed in 0.053366 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表