|
本帖最后由 腰酸背疼 于 2011-12-9 21:16 编辑
【中文标题】让中国人观光客感受到“亲切和诚实”印象——韩国
【原文标题】「親切で誠実」なイメージで中国人観光客の獲得を―韓国
【登载媒体】日本雅虎
【来源地址】http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20111209-00000015-rcdc-cn
【译者】腰酸背疼
【翻译方式】人工
【声明】欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn
【正文】
「親切で誠実」なイメージで中国人観光客の獲得を―韓国
Record China 12月9日(金)12時6分配信
让中国人观光客感受到“亲切和诚实”印象——韩国
8日、韓国観光公社中国部部長は、「『親切で誠実』なイメージ戦略でより多くの中国人観光客を獲得していきたい」と語った。写真は韓国の結婚式体験。
8日,韩国旅行社中国部部长说道“通过‘亲切和诚实’印象战略,希望更多的中国人观光客感受得到”。照片为韩国的体验婚礼。
2011年12月8日、韓国の聯合ニュースは韓国観光公社中国部部長へのインタビュー記事を掲載した。環球時報(電子版)が伝えた。
2011年12月8日,韩国联合新闻报道了对韩国旅行社中国部部长进行采访的新闻。环球时报(电子版)进行了转载。
同部長は「1998年の中国人の韓国旅行解禁から13年。韓国に対する中国人の不満の多くが宿泊施設やガイド、飲食業のレベルに関するものだ」と説明。ホテル不足については、「政府と観光公社がその建設に力を入れている」と語り、ガイドや食事については「観光公社が柱となって、それぞれのサービスの向上を目指す」と話した。また、中国人観光客の買い物の便宜を図るため、クレジットカード会社や百貨店などの関係業界と協力して優待券の発行を計画。さらに中国国内と韓国の観光地をセットにしたパッケージツアーを開発し、中国東北部と韓国を一度に観光できる「気軽さ」を前面に打ち出したいとの意欲を示した。
这位部长说道,“自1998年中国人的韩国旅行解禁已经13年。中国人对韩国的不满多数与住宿设施和导游、饮食的条件等有关。”关于饭店不足,他说,“政府和旅行社正在加大力度建设。”关于导游和饮食,这位部长说,“旅行社作为支柱,以提高各种各样的服务为目标。”而且,为了能让中国人购买商品更加便宜,正在计划同信用卡公司和百货商店等相关业界合作发行优惠券。另外他表示希望开发中国国内和韩国的观光地结合的包干旅行,希望尽早实现能够同时观光中国东北部和韩国的“轻松旅行”的愿望。
中国を訪れる韓国人観光客は平均で年間約400万人。韓国を訪れる中国人観光客は年間約200万人とその半分だが、13年という年月で200万人まで増加した中国人観光客の10年後の数字はさらに期待できるものに。同部長は「『親切』『誠実』『清潔』な韓国のイメージを定着させることで、中国人観光客のリピート率をアップさせたい」としている。(翻訳・編集/本郷)
每年访问中国的韩国人观光客约400万人。虽然访问韩国的中国人观光客每年200约万人只占前者的一半,但是13年就增长到200万人的中国人观光客10年之后的数字更加令人期待。这位部长说道,“通过将‘亲切’‘诚实’‘清洁’的韩国印象落到实处,希望能够增加中国人观光客的回头客的比率。”
====================================================================================
以下为部分评论:
2011年12月9日 12時7分aoj*****さん 手机投稿 我认同3,142点 我不认同19点
韓国人が親切で誠実とか笑わせるな
“韩国人亲切和诚实”太搞笑了
2011年12月9日 12時7分wgf*****さん 我认同2,613点 我不认同10点
「親切で誠実」なイメージで
わ...笑う所ですねっd(^_^o)
“亲切和诚实”印象
哈哈 这才是笑点d(^_^o)
2011年12月9日 12時9分kaw*****さん 我认同2,156点 我不认同10点
『親切』『誠実』『清潔』な韓国のイメージが全く想像できません。
“亲切”“诚实”“清洁”的韩国印象 完全不能想象。。
2011年12月9日 12時8分oha*****さん 我认同1,634点 我不认同4点
属国が宗主国に「親切で誠実」なのは、ある意味当たり前のことだと言えるな。
属国对宗主国“亲切和诚实” 可以说某种意义上是理所当然啊
2011年12月9日 12時7分bik*****さん 手机投稿 我认同1,601点 我不认同4点
イメージってことはホントは違うって話だな
真正的印象刚好相反啊
2011年12月9日 12時9分do_*****さん 手机投稿 我认同1,297点 我不认同2点
※あくまでもイメージです
実際とは大きく異なる場合が…多々あります
至始至终的印象
实际上与之大大相反的场合...很多
2011年12月9日 12時9分kaw*****さん 我认同1,017点 我不认同4点
親切、誠実、清潔?頭に「不」をつけ忘れてますよ。
亲切、诚实、清洁? 前面别忘了加上“不”喲
2011年12月9日 12時12分mt_*****さん 我认同981点 我不认同9点
>『親切』『誠実』『清潔』な韓国のイメージを定着させる
俺が、次のオリンピックで、金メダルとるより難しいわ…
引用:将‘亲切’‘诚实’‘清洁’的韩国印象落到实处
我觉得这比下届奥运会上夺得金牌都难。。。
2011年12月9日 12時10分chi*****さん 我认同868点 我不认同3点
全くそんなイメージないって昨日サーチナが記事にしたばかりだろwwwww
こいつ等の脳内どんだけお花畑なんだwwwwww
腹イテーーーーwwwww
说出这样的印象 喂喂 昨天不刚发了searchina新闻么(就是这篇:【日本雅虎111208】中国人对韩国的印象用一个词表达的话是什么词呢? 付日本网民评论http://bbs.m4.cn/thread-3253067-1-1.html)
这些家伙的脑袋里完全在妄想么。。。
(笑得)肚子疼。。。
2011年12月9日 12時9分chi*****さん 手机投稿 我认同702点 我不认同5点
性犯罪のトップであるソウル。
朝鮮人、何を言ってんの。
性犯罪上升的首尔
朝鲜人 知道你们在说些什么么
2011年12月9日 12時11分fuj*****さん 手机投稿 我认同504点 我不认同1点
ぷ
思いっきり笑えるハハハ
イメージを一生懸命作って違ってたら二度と行かないだろうな。
その時が楽しみだハハハハハハ〜
噗。。
笑死了哈哈哈
努力做的印象不同(指和昨天的那篇相比)又重来了一次么
这时候太搞了 哈哈哈哈哈
2011年12月9日 12時10分ncn*****さん 我认同495点 我不认同2点
>「『親切』『誠実』『清潔』な韓国のイメージを定着させることで
「『親切』『誠実』『清潔』な韓国のイメージを「捏造」させることで
引用:将‘亲切’‘诚实’‘清洁’的韩国印象落到实处
(应该是)捏造出‘亲切’‘诚实’‘清洁’的韩国印象
2011年12月9日 12時14分gal*****さん 手机投稿 我认同473点 我不认同1点
こうやって厚顔で自意識過剰だから世界から孤立しているんだろう。反省もできないところは親の中国以下だな。
这么厚颜无耻自我意识过剩肯定会被全世界孤立的哦。连反省都做不到还不如亲近的中国捏
2011年12月9日 12時12分tam*****さん 我认同454点 我不认同1点
親切で誠実な韓国人を目指すなんて言ったら、みんな爆笑するだろ?
说什么 以亲切和诚实为目标,大家不爆笑才怪
2011年12月9日 12時10分cho*****さん 我认同432点 我不认同1点
あんまり無理すると口から泡が出るぞw
嘴上说的这么无理 会起泡泡的哟
2011年12月9日 12時10分gek*****さん 我认同361点 我不认同2点
超賤が『親切で誠実』??
ハライタww
超贱是“亲切和诚实”??
笑得肚子疼
2011年12月9日 12時13分b19*****さん 手机投稿 我认同346点 我不认同5点
親切・誠実。
両方とも、韓国と中国にはあり得ない。
亲切和诚实
中国和韩国都不可能
2011年12月9日 12時11分t17*****さん 我认同213点 我不认同3点
イメージ戦略しないといけない程、
親切じゃないんだ。
必须实施印象战略这种程度
可不是亲切啊
2011年12月9日 12時18分aho*****さん 我认同194点 我不认同1点
こういうことを大っぴらに言うから、韓国人に親切を受けても「どうせイメージ戦略だね」と思ってしまうんだよ。
K-POPの売り込みにしても、国家の肩入れが過ぎるとごり押しに感じるのと同じだ。
大言不惭的说这些 即使感受到韩国人的亲切也会认为成“反正是印象战略”的啊
这与K-POP的销售也能感到国家在背后支持的过了火的那种勉强感觉是一样的
2011年12月9日 12時15分mt_*****さん 我认同122点 我不认同0点
ってか、「観光客から、金儲けしたろ」っていう考えしかないんだから、
むりなはなし。
ほんとに、いい旅行サービスというものは、ホテルでも料亭でも、
相手に、「あぁ〜 いい宿だ」とか、「うまい」っと言われることに
喜びを感じるから、それを求めて「親切」「誠実」ができる。
あ、すまん。韓国には、レベルが高すぎる話だった。
小学1年生の計算ドリルしてる子に、東大入試の問題集渡すようなもんだな…
话说 这只因为是考虑到“从观光客那里赚钱”,所以说这话过于勉强
对方的话 只是因为“啊,很好的住宿”什么的,“好吃”这些话就感到高兴,为此就可以“亲切”“诚实”
啊,sorry,对韩国来说 这话级别太高了
这就像给做小学一年级的计算练习的小朋友东京大学的入学考试试题嘛
2011年12月9日 12時10分miz*****さん 手机投稿 我认同118点 我不认同1点
韓国に旅行したことあるけど、決して親切なイメージはない。
虽然去过韩国旅行,但是绝对没感受到亲切
2011年12月9日 12時13分mt_*****さん 我认同115点 我不认同1点
『強姦』『売春』『不貞』な韓国のイメージ…なら、すでにしっかり定着してます
“强奸”“卖淫”“不贞”这些韩国的印象的话...已经完全落实了
2011年12月9日 12時12分boo*****さん 我认同109点 我不认同1点
どちらが主人でどちらが下僕か、
思い知らせることを知っている中国人なら
韓国人を使役することもできるだろう。
対等に扱おうとする日本人には無理だ。
哪边是主人哪边是下人
明白事理的中国人的话 对韩国人使役事情也可以的吧
对于平等对待对方的日本人就不行了
2011年12月9日 12時31分gog*****さん 我认同107点 我不认同0点
親切なふりして、陰に連れ込んで犯す。
堅実なふりして、偽物を買わせる。
装着亲切做事情、会带着阴险而冒犯
装着诚实做事情、就会买到假货(原文是“堅実” 我估计他打错了)
2011年12月9日 12時14分kam*****さん 我认同98点 我不认同1点
すいません
根が正直なもので、吹き出してしまいました。失礼いたしました
抱歉
因为咱人品好,结果笑喷了。失礼了~
2011年12月9日 12時18分cho*****さん 我认同92点 我不认同0点
「写真はイメージです」
といわれたら、実物はずっと劣ると思うよね、普通は。
要是说照片=印象(英语的image“印象”有照片的意思)的话,普通的话我想实物一定更糟糕
2011年12月9日 12時10分kip*****さん 手机投稿 我认同88点 我不认同1点
中韓協力して頑張ってください。
日本は関係ありませんから!
中韩合作加油 因为跟日本没关系
2011年12月9日 12時11分gik*****さん 手机投稿 我认同79点 我不认同1点
親切、誠実、そんなイメージ俺にはない。傲慢、自己中ならある。
亲切、诚实、这些印象我完全没感受到。傲慢、自我为中心倒是感受到了
2011年12月9日 12時15分koj*****さん 手机投稿 我认同77点 我不认同1点
フジテレビに任せておけ
交给富士电视台就行了(听说。。富士电视台韩剧放多了)
2011年12月9日 12時13分nog*****さん 我认同72点 我不认同2点大中華と小中華
お互い切磋琢磨して
民度の向上に努めてください。
相互切磋打磨 请好好提高一下素质(讽刺中国韩国人没素质)
2011年12月9日 12時11分kaw*****さん 我认同69点 我不认同1点
絵に描いた餅は食えない!!!!!!!
画的饼可是吃不到的
2011年12月9日 12時10分spd*****さん 我认同59点 我不认同1点
ムリっす。
不可能 的
2011年12月9日 12時30分wkf*****さん 手机投稿 我认同52点 我不认同0点
>『親切』『誠実』『清潔』
一つも当てはまってない所がすごいな。
“亲切”“诚实”“清洁”
没一个对上号,太牛X了
2011年12月9日 12時18分khs*****さん 手机投稿 我认同49点 我不认同0点
まるで違うからニュースになるんだよね(笑)
日本が、真面目で勤勉なニュースって、言っても当たり前過ぎて、ニュースにならんもん。
(和那篇相比)好像完全相反呢(笑)
日本、(说的是报道韩国)认真和勤勉的新闻、怎么说当然都过火了、好好学学吧
吐槽:今天上雅虎碰巧看到和【日本雅虎111208】中国人对韩国的印象用一个词表达的话是什么词呢? 付日本网民评论 完全相呼应的这篇新闻。。。很搞,
其实评论里还有一些谩骂中国的消息 我删除了几条太那个的
在这里大家就当消消遣吧。。
|
评分
-
2
查看全部评分
-
|