四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1514|回复: 0

【基督教箴言报-系列】30岁人的30个小想法之教育工作者

[复制链接]
发表于 2012-1-8 16:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 黑白精灵 于 2012-1-8 16:42 编辑

【中文标题】30岁人的30个小想法之教育工作者
【原文标题】Thirty ideas from people under 30 The Educators
【登载媒体】《
基督教箴言报
【来源地址】http://www.csmonitor.com/World/2012/0105/Thirty-ideas-from-people-under-30-The-Educators/Andrea-Pasinetti-Runs-most-influential-nonprofit-in-China
【译者】 黑白精灵
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-3283068-1-1.html

【译文】
The Monitor interviewed young artisans, politicians, educators, entrepreneurs and faith leaders. And they have trenchant suggestions on how to improve the world. We'll serve this smorgasbord in bite-size servings of 3 to 7 profiles per day. Today's lineup of educators includes a co-founder of a Chinese teaching nonprofit, a grad student helping Arkansas high schoolers, and a classroom innovator.

记者采访了年轻的技工、政客、教育家、企业家以及宗教领袖。他们对于怎样改善这个世界有着清晰而有力的建议。我们将会把这道“自助餐”以每天三到七人的数量适量为您奉上。今天这期涉及到的是一组教育家,包括一位在华教学非营利组织的联合创始人,一位帮助阿肯色州高中生的毕业生,还有一位教室创新者。

Andrea Pasinetti: Runs 'most influential nonprofit in China'  The idea of 150 teachers having an impact in a country of 1.4 billion people might seem a touch quixotic. But Andrea Pasinetti, a founder of Teach for China, figures he has to start somewhere.

安德里亚·帕西奈蒂:运转“最有影响的在华非营利组织”   150位教师影响一个国家14亿人的想法看上去是不切实际的。但是安德里亚·帕西奈蒂——中国教育行动的一位创始人,认为他必须在某个地方开始实践。

The fledgling organization, which Mr. Pasinetti, 25, cofounded with former classmates Rachel Wasser and Hu Tingting in 2009, got its start with 20 teachers in Yunnan Province. The next year there were 60, and this year there are 150. The goal is 1,000 teachers by 2016. Already, the group is making a mark: It just won Newsweek China's annual award for the "most influential nonprofit in China."

这个初出茅庐的组织,由25岁的帕西奈蒂和老同学雷切尔·瓦瑟和胡婷婷(音)在2009年联合创立。这个组织开始拥有20位老师并在云南省启动。他们的目标是在2016年将教师队伍壮大到1000人。这个组织已经取得了一定成绩:它刚刚被评为《中国新闻周刊》年度“在华最有影响非营利组织”奖。

It's a big honor for an embryonic organization that follows the philosophy of its founding group, Teach for America. Too many schools in rural areas can't attract good teachers, so students often get a second-rate education.
这对于一个处于萌芽期的组织是一个很大的荣誉,这一组织延续了创立组织——美国教育行动的哲理。

Teach for China recruits top students from China's best universities, as well as from American schools. The Chinese who sign up for a two-year teaching stint are often the first in their families to finish college, says Pasinetti, so he has had to convince parents that their children are not making a career mistake.

中国教育行动从中国最好的大学中招募顶尖的学生,也来自美国的学校。这些注册做两年教学工作的中国人经常是他们家中第一个大学生,帕西奈蒂说,所以他不得不使他们的父母相信他们的孩子并没有做出错误的职业选择。

But he never needs to convince the young people themselves. In fact, says Pasinetti, "Everyone I've spoken to wants to contribute back to society." He adds, "You've really created a generation of leaders who have had this experience that's deeply imprinted in their DNA for the rest of their lives."

但是他从不需要说服年轻人自己。事实上,帕西奈蒂说:“和我对话每个人都想对社会做出回馈。”他补充道,“你已经真的创造了一代领袖,他们为了日后的生活,将这些经历深深的刻在了他们的DNA中。”

Even though Pasinetti was born in Los Angeles and grew up in New York, he's adopted China and hopes to make Teach for China "an enduring Chinese institution."– Debra Bruno, Beijing

尽管帕西奈蒂生于洛杉矶并在纽约长大,他已经接纳了中国并希望把“中国教育行动”作为“一个长效的中国的机制”。  ——德布拉·布鲁诺,北京




该贴已经同步到 黑白精灵的微博

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-3 17:39 , Processed in 0.047722 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表