四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 11678|回复: 61

【纽约时报 20120229】北京精神是谁的精神?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2012-3-6 10:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 woikuraki 于 2012-3-31 13:25 编辑

【中文标题】北京精神
【原文标题】Beijing Spirit
【登载媒体】纽约时报
【原文作者】ERIC ABRAHAMSEN
【原文链接】http://latitude.blogs.nytimes.com/2012/02/29/beijing-spirit-campaign-reveals-chinese-governments-habit-of-control/?ref=china


在我居住的那个北京小区的各个路口,这样的宣传标语已经挂出来好几个星期了。

400.jpg

这样的标语——白色的方块字,加上从苏联共产主义借鉴来的红色底色——在半个世纪以来,就是中国共产党宣传机构运作的必要工具。人们对它太熟悉了、太习以为常了,以至于在中国居住上几年的人,都会对这东西形成视网膜上的盲点。

我家街道上的这幅标语,是为了宣传一项名为“北京精神”的政治运动,值得人们注意的是标语两端都有类似印章的图案。我的第一反应是:“宣传标语上竟然有艺术设计元素?在我的北京绝不可能!”就好像你收到的税务局稽查通知,是用烫金字体印刷在喷有香水的精美纸张上。

北京精神运动是试图建立公民身份认同感,以及施加政府软实力的一系列行动之一。其内容枯燥乏味。运动组织者试图让我们相信,北京的精神包括4个抽象名词:爱国(可以解读为“服从”,这一条总被摆在第一位)、创新(即“经济竞争力”)、包容和厚德。最后两个词是为了响应胡锦涛主席伟大的政治口号“和谐社会”。

市政府在贯彻这项运动时,表现出异乎寻常的创造力。标语的字体和图片千变万化,有些甚至不知所云。下面这张图用刺绣垂饰和有2200多年历史的书法“隶书”字体,体现出中国传统文化。

401.jpg

下边这两张,似乎是照搬50年代美国的广告海报创意,激起人们的家庭观念北京市的地标建筑物。

402.jpg

但是下边这个彻底回归原始。

403.jpg

这种苍白、严肃的宣传方式与借鉴于西方现代化社会的温和语言“我们的北京,我们的精神”结合起来,显得如此格格不入。不认识中文的人会觉得这是市政府对辖区人民的某种威胁口号。

最糟糕的莫过于其讽刺含义。当局或许没有考虑过,最好由北京人来定义“北京精神”的含义。在高校和研究机构中抽调一个专家小组,其中选出4个人来研究口号,另外一个人是在网络上公开投票选出的。但是口号中没有一句话是专门针对北京的——它可以是世界上任何一个城市的市长的美好心愿。连候选的口号都没有。

尽管我们欣喜地看到,中国政府意识到一个强大文明社会中文化的重要性,但同样令人高兴不起来的是,他们无论如何不愿意让中国社会自己来定义文化的内涵。控制的思想如此根深蒂固,以至于从来没人想过最好的方法就是无为而治。

那么究竟什么样的口号才能真正抓住北京精神的精髓呢?如果沿袭不征求北京人意见的习惯,我建议使用以下几个形容词。“自豪”:北京人从未忘记他们是中国最后一个帝王的子嗣。“直率”:与出租车司机或者老胡同里的人谈话,往往会让你惊恐不已。“精明”:身处国家权力机构的所在地,让本地人对政府工作有一种敏锐的嗅觉,他们为往往能穿透迷雾看到本质。“忠诚”:你可以毫无保留地相信北京人说的话,前提是你要允许他们开口。




原文:

BEIJING — At the mouth of the traditional Beijing alleyway where I live, this propaganda banner has hung for several weeks:

Signs like this one — their chunky white characters and primary-red background borrowed from Soviet Communism — have been an integral tool of the Chinese Communist Party’s message-machine for more than a half-century. They are so familiar, and so predictable, that they tend to wear a blind spot into the optic nerve of anyone who’s lived in China for more than a few years.

The banner on my street, which promotes a political campaign called “Beijing Spirit,” catches the eye with its attractive little chop-like flourishes on either end. My first reaction was, “Design elements on propaganda posters? Not in my Beijing!” It’s a bit like getting audit notices from the I.R.S. on scented cream paper with gilt lettering.

The Beijing Spirit campaign is one in a series of attempts to create a sense of civic identity, ultimately a part of the government’s soft-power push. Its contents are vapid. Organizers would have us believe that Beijing Spirit consists of four flavorless abstract nouns: “patriotism” (read: “obedience,” which is always given pride of place), “innovation” (that is, “economic competitiveness”), “inclusiveness” and “virtue,” the last two a homage to President Hu Jintao’s more venerable political slogan, “harmonious society.”

The municipal government has shown some unwonted creativity in executing the campaign. The range of style and imagery is varied — some might say unfocused. This poster evokes traditional Chinese culture with an embroidered pendant and a 2,200-year-old calligraphic style known as “clerical script” typeface:

These two, vaguely derived from 1950s American advertising imagery, draw on family values and Beijing landmarks:

But then it all falls down:

Here the harsh, imperative style of the propaganda banner is mixed with a slogan borrowed from more modern Western advertising language: “Our Beijing, Our Spirit.” The two elements clash so badly that the billboard reads like some sort of a threat by the city government against its own people.

Worst of all is the unintentional irony of the message. The authorities failed to consider that “Beijing Spirit” is something that might have been best left to Beijingers to define. A panel of experts drawn from universities and research institutes came up with five candidates for slogans, one of which was chosen in an open online vote. None of the options was remotely specific to Beijing — all could have been the product of wishful thinking by any mayor of any city in the world. There were no write-in candidates. (Those might have gone like this.)

Though it’s encouraging that the Chinese government is recognizing the importance of a strong civil society and culture, it’s utterly discouraging to see how unwilling it is to allow Chinese society to do the job itself. The habit of control is so strong, it seems not to have occurred to anyone that the best solution might be simply to let go.

So what slogan might have encapsulated the true spirit of Beijing? Continuing the trend of not asking Beijingers themselves, I propose the following four adjectives. “Proud”: Beijingers have never forgotten that they are the descendants of China’s last imperial dynasty. “Earthy”: the conversation of cabbies and the old folks in the city’s traditional alleys can be truly hair-raising. “Canny”: living in China’s seat of power has given locals a keen sense of how their government works, and how to penetrate official smoke screens. “Staunch”: You can take Beijingers at their word. Provided you let them speak.

点评

感谢翻译,文章发布地址。http://fm.m4.cn/1155846.shtml  发表于 2012-3-6 10:35

评分

1

查看全部评分

发表于 2012-3-6 10:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 夜風來襲 于 2012-3-6 10:43 编辑

北京精神。。哈哈,都让世界耻笑了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 11:02 | 显示全部楼层
这有什么好耻笑的,什么东西不见得欧美的模式就是好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 11:09 | 显示全部楼层
口号提的很好,如果有均富就更好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 11:13 | 显示全部楼层
“加上从苏联共产主义借鉴来的红色底色”为什么外国人不理解中国文化我们能够宽容?为什么假洋鬼子作践中国文化我们很鄙视?红素底色是从苏联借鉴来的吗?那么红十字呢?红新月呢?
他们只能洋云亦云。没脑子的人还骂别人NC。真是癫子骂人疯子。好玩不?
卖个乖:红色,是中国人的底色。中国红,中国喜庆,可是不是近代的新生事物,而是传承了几千年。贴窗花,系红绳,戴红花,打红包,燃红烛。
谁NC?
至于苏联的红旗,共产党的借用,这是一种巧合。这种巧合,预示着符合中国传统的外来思想,注定会扎根中国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 11:34 | 显示全部楼层
外国势力看中国总是带着墨镜,他们总是要求我们该做什么,却从不说明自己不该做什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 12:19 | 显示全部楼层
这个ERIC能把爱国解释为服从,呵呵,人才。

我看纽约时报还是别操心咱们的标语了,普京胜选了,米国人心痛难当啊~~~哈哈,还是写点东西聊以自慰吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 12:46 | 显示全部楼层
文化背景不同,他们随意解读吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 13:08 | 显示全部楼层
指手画脚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 13:08 | 显示全部楼层
指手画脚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 13:19 | 显示全部楼层
每次看到这样的帖子,都要平静一下心情,安慰安慰自己,是他们嫉妒我们,然后继续
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 13:26 | 显示全部楼层
夜風來襲 发表于 2012-3-6 10:43
北京精神。。哈哈,都让世界耻笑了

晕····

他们说什么你就信什么?

这种观点也只是代表作者自己而已,又不是全世界人民都是这样的看法

我觉得用那四个词诠释北京精神也挺好啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 13:27 | 显示全部楼层
潜水很久 发表于 2012-3-6 12:19
这个ERIC能把爱国解释为服从,呵呵,人才。

我看纽约时报还是别操心咱们的标语了,普京胜选了,米国人心痛 ...

Good!····

说到他们的痛处喽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 13:35 | 显示全部楼层
走自己的路,让老外羡慕嫉妒恨。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 14:48 | 显示全部楼层
China must execute a society to capitalism to better just ahead
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 14:48 | 显示全部楼层
China must execute a society to capitalism to better just ahead
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 14:49 | 显示全部楼层
支持北京!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 14:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 tbxuexi 于 2012-3-6 14:52 编辑

加油北京,美国就是喜欢指手画脚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 16:01 | 显示全部楼层
连我们自己都还在一遍遍谈是摸着石头过河,怎么老外们就知道有什么北京精神?可笑!看来伟大、深奥的东方哲学和中国人不是这些刚刚崛起500年的西方猴子能理解的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-6 17:12 | 显示全部楼层
麦天 发表于 2012-3-6 13:26
晕····

他们说什么你就信什么?

爱国厚德也能算北京精神吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 06:44 , Processed in 0.052486 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表