四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2044|回复: 5

[社会] 【纽约时报0404】中国的新闻报道,花钱就能买到

[复制链接]
发表于 2012-4-4 14:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
In China Press, Best Coverage Cash Can Buyhttp://www.nytimes.com/2012/04/04/business/media/flattering-news-coverage-has-a-price-in-china.html

     Esquire
Chinese Esquire officials said the magazine had been paid to publish this feature about Bang & Olufsen, an audio company.

   
SHANGHAI — China is notorious for censoring politically delicate news coverage. But it is more than willing to let flattering news about Western and Asian businesses appear in print and broadcast media — if the price is right.        

       [url=]Enlarge This Image[/url]
[url=][/url]
Keith Bedford for The New York Times
“Corruption has become a lifestyle,” in China said Sun Xupei, a journalism fellow who writes about ethics.                           

  
Want a profile of your chief executive to appear in the Chinese version of Esquire? That will be about $20,000 a page, according to the advertising department of the magazine, which has a licensing agreement with the Hearst Corporation in the United States.        
Need to get your top executive on a news program by state-run China Central Television? Pay $4,000 a minute, says a network consultant who arranges such appearances.        
A flattering article about your company in Workers’ Daily, the Communist Party’s propaganda newspaper? About $1 per Chinese character, the paper’s advertising agent said.        
Though Chinese laws and regulations ban paid promotional material that is not labeled as such, the practice is so widespread that many publications and broadcasters even have rate cards listing news-for-sale prices.        
And while Western companies and many Chinese journalists are loath to discuss the subject, public relations and advertising firms are sometimes surprisingly candid about their roles as brokers in buying flattering coverage, referred to here as “soft news” or “paid news.”        
Ogilvy & Mather, one of the world’s biggest public relations and advertising agencies, acknowledged that it pays Chinese media outlets for client coverage in some categories.        
“Our policy is to advise our clients to not participate in such activities,” the agency’s Beijing office wrote in an e-mail, in response to a reporter’s questions. “However, in some industries, such as luxury, the practice of soft news placements is very common so this is something that we have also done before.”        
A Chinese account manager for another American public relations firm was strikingly frank about paying for coverage, although she spoke only on condition of anonymity to avoid riling her industry colleagues and her employer.        
“If you want more media coverage, that’s easy to do — we have plenty of channels to get your company shown on television, and in top magazines and newspapers,” she said in a telephone interview.        
Media specialists, and Chinese journalists intent on playing by ethical rules, deplore the paid placements they say are all too common in the nation’s media.        
“Corruption has become a lifestyle in today’s China,” said Sun Xupei, a journalism fellow at the Chinese Academy of Social Sciences in Beijing. “But when it happens in journalism it’s even worse than other fields, because people feel there’s nothing they can really trust.”        
Executives at the Chinese language version of Esquire magazine say they regularly publish soft news features that are essentially ads masquerading as news.        
One example was a feature about a European audio company, Bang & Olufsen, that supplies equipment to Audi, the automaker. Nothing in the magazine indicated that the Chinese Esquire had been paid to run it.        
But the magazine received at least $10,000 a page for the five-page feature, according to the publication’s executives, who e-mailed images of it as an example of the paid genre. They, and others who helped produce the article, said Audi was involved in the payment. A spokesman in China for Audi declined to comment. Cheryl Sim, a Bang & Olufsen spokeswoman in the company’s Singapore office, said it was not the company’s practice to pay for news coverage. “We certainly did not pay in this Esquire case,” she said. “But we’ll look into the matter.” The Hearst Corporation declined to comment.        
Not all business and company profiles in Chinese media are planted and paid for, of course. But even when they are not, Chinese media organizations often have much laxer rules than many mainstream Western journalists for accepting payments from sources for news coverage.
The highly regarded Chinese newspaper, 21st Century Business Herald, which is better known for its investigative reporting, recently ran an interview with Christophe Navarre, chief executive of the French wine and spirits maker Moët Hennessy.        
     
The article appeared after the company, with the help of Ruder Finn, an American public relations firm, agreed to pay the airfare, lodging and food costs for nine journalists, including one from the 21st Century paper, to visit Moët Hennessy’s chateau in western China. Of the media organizations that rode along, only the international news agency Reuters paid its own travel and other costs, Ruder Finn said.        
Moët Hennessy and Ruder Finn, however, insist they did not make any other payments to entice coverage. “Although we know it’s a normal practice in China, we never pay the media,” said Jean-Michel Dumont, chairman of Ruder Finn Asia.        
China is not alone in bending boundaries. Media outlets in Europe, Japan, the Philippines, Latin America and even the United States may venture into various gray areas, encouraging companies to pay for journalists’ travel or underwriting favorable reporting or agreeing to take out advertising packages in exchange for coverage. (Mainstream American journalism ethics, including the ground rules of The New York Times, prohibit such practices.)        
But media specialists say nowhere are such quid pro quos as common and as aggressively pursued as in China — to the frustration of Chinese business executives.        
“If one of my companies came up with a cure for cancer, I still couldn’t get any journalists to come to the press conference without promising them a huge envelope filled with cash,” said one Shanghai-based private equity investor, insisting that he not to be named because he feared journalists would boycott covering his companies altogether.        
Six big American companies that operate in China, including Ford and General Motors, declined to comment for this article about the Chinese practice of paying for coverage. So did the American Chamber of Commerce in Shanghai, which represents many of the biggest United States companies operating in China. None of the six companies have been accused of making the payments.        
If American multinationals made off-the-books payments directly to Chinese reporters, editors or producers, rather than simply buying space or air time through media agencies, the American companies could be at risk of violating the United States Foreign Corrupt Practices Act. The law prohibits people working for American companies that operate abroad from paying bribes or making corrupt payments to foreign officials to obtain or keep business or obtain other business advantages.        
It is unclear whether any Americans have been prosecuted on suspicion of paying journalists in China or elsewhere.        
“Journalists are considered government officials because generally all the press is government-controlled in China,” said Lesli Ligorner, a Shanghai-based lawyer at Simmons & Simmons, an international law firm. “So making an illicit payment to a journalist would be an F.C.P.A. violation.”        
Such payments also violate Chinese law. China’s propaganda authorities prohibit news outlets and journalists from accepting payments to cover news conferences or to publish news. Accepting secret payments can also be prosecuted under the nation’s laws against bribery, and some cases have been. Convictions can result in prison sentences.        
But so much money is sloshing around, analysts say, that enforcement is rare in China. Instead, the government occasionally issues general warnings, which go widely ignored.        
Newspaper and magazine advertising departments continue to openly discuss their rates — even when a researcher making inquiries identifies herself as working for The New York Times.        
“If your company’s boss wants to be shown twice, in an audience seat, for a total of five seconds, the average price is $5,000 on some popular news programs,” said Wang Limin, an account manager at Yashi Media, a Beijing agency that helps companies obtain coverage in print and broadcast media.        
“If your boss wants to comment on something brief and we shoot him in a news program for 15 seconds, it would be $9,000. And if your boss wants an exclusive interview for 10 minutes, the rate is much higher.”        




该贴已经同步到 lilyma06的微博
发表于 2012-4-4 14:13 | 显示全部楼层
都是些洋码子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-4 14:48 | 显示全部楼层
2012烈火金刚 发表于 2012-4-4 14:13
都是些洋码子。

In China Press, Best Coverage Cash Can Buyhttp://www.nytimes.com/2012/04/04/business/media/flattering-news-coverage-has-a-price-in-china.html在中国出版社,最好能覆盖现金Buyhttp:/ / www.nytimes.com/2012/04/04/business/media/flattering-news-coverage-has-a-price-in-china.html

Esquire药

Chinese Esquire officials said the magazine had been paid to publish this feature about Bang & Olufsen, an audio company.中国官员说,该杂志评价已经支付出版的特征及Olufsen这刘海,音频的公司。



SHANGHAI — China is notorious for censoring politically delicate news coverage. 上海-中国是众所周知的微妙政治新闻。审查But it is more than willing to let flattering news about Western and Asian businesses appear in print and broadcast media — if the price is right.但它是更愿意让谄媚的消息出现在西方和亚洲的商业报刊、杂志、电视、电台——如果价格合适。


[url=]Enlarge This Image[/url][url =]放大这张照片[/ url]
[url=][url =][/url][/ url]
Keith Bedford for The New York Times基思·贝德福德·为纽约时报
“Corruption has become a lifestyle,” in China said Sun Xupei, a journalism fellow who writes about ethics.“腐败已经成为一种生活方式,“在中国Xupei说太阳,一个新闻人写的关于道德。




Want a profile of your chief executive to appear in the Chinese version of Esquire? 想要一个你的个人首席执行官出现在中文本的药吗?That will be about $20,000 a page, according to the advertising department of the magazine, which has a licensing agreement with the Hearst Corporation in the United States.那将是大约20000美元一页,根据杂志的广告部门,它有一个授权协议与赫斯特公司在美国。

Need to get your top executive on a news program by state-run China Central Television? 需要得到您的高级管理人员在一个新闻节目由官方的中国中央电视台吗?Pay $4,000 a minute, says a network consultant who arranges such appearances.付4000美金一分钟,说一个网络顾问安排买卖方的中继。

A flattering article about your company in Workers’ Daily, the Communist Party’s propaganda newspaper? 谄媚的一篇关于你的公司在工人日报、中国共产党的宣传报纸吗?About $1 per Chinese character, the paper’s advertising agent said.1元左右的汉��,报纸的广告代理人说。

Though Chinese laws and regulations ban paid promotional material that is not labeled as such, the practice is so widespread that many publications and broadcasters even have rate cards listing news-for-sale prices.虽然中国的法律、法规禁止的付出不是宣传材料贴上这样的,在实践中是非常普遍,许多出版物和广播电视卡连上市news-for-sale率的价格。

And while Western companies and many Chinese journalists are loath to discuss the subject, public relations and advertising firms are sometimes surprisingly candid about their roles as brokers in buying flattering coverage, referred to here as “soft news” or “paid news.”虽然西方国家的公司和许多中国记者都不愿讨论这个主题,公共关系和广告公司有时令人惊讶的是坦率的角色外买奉承经纪人报道,称这为“软新闻”或“付讫好消息。”

Ogilvy & Mather, one of the world’s biggest public relations and advertising agencies, acknowledged that it pays Chinese media outlets for client coverage in some categories.奥美和妈妈——世界上最大的公共关系和广告代理,承认它支付中国媒体报道,为客户在某些类别。

“Our policy is to advise our clients to not participate in such activities,” the agency’s Beijing office wrote in an e-mail, in response to a reporter’s questions. “我们的政策是建议客户不参与这样的活动,”该机构的北京办事处写了一封电子邮件,在回答一个记者的问题。“However, in some industries, such as luxury, the practice of soft news placements is very common so this is something that we have also done before.”“然而,在一些行业,如豪华的实践,位置是非常普遍的软新闻,所以这是我们也做过的事。”

A Chinese account manager for another American public relations firm was strikingly frank about paying for coverage, although she spoke only on condition of anonymity to avoid riling her industry colleagues and her employer.一个中国的帐户经理为另一个美国的公共关系公司极为弗兰克关于支付范围,虽然她只说高层人员以匿名的状态,避免她和她riling业界同仁的雇主。

“If you want more media coverage, that’s easy to do — we have plenty of channels to get your company shown on television, and in top magazines and newspapers,” she said in a telephone interview.“如果你想要更多的媒体报道,这容易做的事:我们有足够的通道,让你的公司在电视上播出,在顶级杂志和报纸,”她在电话采访中说。

Media specialists, and Chinese journalists intent on playing by ethical rules, deplore the paid placements they say are all too common in the nation’s media.媒体专家、中国记者故意在伦理规则,谴责了安置他们说太常见了,位于这个国家的媒体。

“Corruption has become a lifestyle in today’s China,” said Sun Xupei, a journalism fellow at the Chinese Academy of Social Sciences in Beijing. “腐败已经成为一种生活方式,在今天的中国,“说太阳Xupei、新闻与中国社会科学院在北京。“But when it happens in journalism it’s even worse than other fields, because people feel there’s nothing they can really trust.”“但是当它发生在新闻甚至比其他领域,因为人们觉得没有什么他们可以真正信任。”

Executives at the Chinese language version of Esquire magazine say they regularly publish soft news features that are essentially ads masquerading as news.行政人员的杂志中文版药软新闻说,他们定期发布广告特点这基本上是伪装的消息。

One example was a feature about a European audio company, Bang & Olufsen, that supplies equipment to Audi, the automaker. 一个例子是一篇关于一个欧洲音响公司,刘海和Olufsen,提供设备,奥迪,该汽车制造商。Nothing in the magazine indicated that the Chinese Esquire had been paid to run it.什么药杂志显示了中国已经支付给运行它。

But the magazine received at least $10,000 a page for the five-page feature, according to the publication’s executives, who e-mailed images of it as an example of the paid genre. 但是这份杂志接受至少10000美元一页five-page特征,根据出版的高管们,谁给它的形象作为一个例子缴纳的流派。They, and others who helped produce the article, said Audi was involved in the payment. 他们,而另一些人则帮助产生的文章,说奥迪被卷入到付款。A spokesman in China for Audi declined to comment. 在中国,奥迪发言人拒绝就此事发表评论。Cheryl Sim, a Bang & Olufsen spokeswoman in the company’s Singapore office, said it was not the company’s practice to pay for news coverage. 谢丽Sim,砰的一声和Olufsen发言人在公司的新加坡办公室,说这不是公司的实际支付的新闻。“We certainly did not pay in this Esquire case,” she said. “我们当然未支付在这个药的例子,”她说。“But we’ll look into the matter.“但是我们将调查此事。” The Hearst Corporation declined to comment.“赫斯特集团拒绝就此事发表评论。

Not all business and company profiles in Chinese media are planted and paid for, of course. 并不是所有的商业和公司简介在中国媒体种植并付款,当然。But even when they are not, Chinese media organizations often have much laxer rules than many mainstream Western journalists for accepting payments from sources for news coverage.但即使他们不是中国的媒体组织往往会有许多的宽松规定比许多主流的西方记者接受付款来源的新闻报道。

The highly regarded Chinese newspaper, 21st Century Business Herald, which is better known for its investigative reporting, recently ran an interview with Christophe Navarre, chief executive of the French wine and spirits maker Moët Hennessy.好评的“中文报纸,二十一号世纪经济报道,哪个更好闻名的调查性报道,最近采访了克利斯朵夫纳瓦拉首席执行官的法国葡萄酒和烈酒位居制造商轩尼诗。

The article appeared after the company, with the help of Ruder Finn, an American public relations firm, agreed to pay the airfare, lodging and food costs for nine journalists, including one from the 21st Century paper, to visit Moët Hennessy’s chateau in western China. 这篇文章之后才出现的公司,Ruder芬兰人的帮助下,一个美国的公共关系公司,同意支付机票、住宿和食物成本九记者,其中包括了从二十一号世纪参观、轩尼诗的城堡位居在中国的西部。Of the media organizations that rode along, only the international news agency Reuters paid its own travel and other costs, Ruder Finn said.媒体组织,骑走,只有国际路透社支付自己的旅行和其他费用,Ruder芬恩说。

Moët Hennessy and Ruder Finn, however, insist they did not make any other payments to entice coverage. 轩尼诗和Ruder位居芬兰人,然而,坚持他们没有做任何其他款项来吸引范围。“Although we know it’s a normal practice in China, we never pay the media,” said Jean-Michel Dumont, chairman of Ruder Finn Asia.“尽管我们知道这是一个正常的实践,在中国,我们从不付出媒体说:“说著作俱乐部主席、Ruder芬亚洲。

China is not alone in bending boundaries. 中国不是独自在弯曲的界限。Media outlets in Europe, Japan, the Philippines, Latin America and even the United States may venture into various gray areas, encouraging companies to pay for journalists’ travel or underwriting favorable reporting or agreeing to take out advertising packages in exchange for coverage. 媒体在欧洲、日本、菲律宾、拉丁美洲,甚至美国可能冒险进入各种灰色领域,鼓励企业支付的记者的旅行或承销有利报道或同意拿出广告包交换的报道。(Mainstream American journalism ethics, including the ground rules of The New York Times, prohibit such practices.)(美国主流新闻道德的最基本的规则,包括《纽约时报》,禁止这种做法。)

But media specialists say nowhere are such quid pro quos as common and as aggressively pursued as in China — to the frustration of Chinese business executives.但是媒体专家表示,没有这样的报酬与普通和三个方面的积极追求中国——中国企业高管的挫折。

“If one of my companies came up with a cure for cancer, I still couldn’t get any journalists to come to the press conference without promising them a huge envelope filled with cash,” said one Shanghai-based private equity investor, insisting that he not to be named because he feared journalists would boycott covering his companies altogether.“如果我的一家公司想出了一种治愈癌症,我还是没有得到任何记者来到新闻发布会上没有他们承诺给予一个巨大的信封里充满了现金,”一个说上海私募股权投资者,他说自己不愿透露姓名,因为他担心记者们抵制掩盖自己的公司已有多年的历史。

Six big American companies that operate in China, including Ford and General Motors, declined to comment for this article about the Chinese practice of paying for coverage. 六大美国,那些在中国经营的公司,包括福特和通用汽车,拒绝对本文置评的关于中国的实践的付费的报道。So did the American Chamber of Commerce in Shanghai, which represents many of the biggest United States companies operating in China. 所以做了上海美国商会,这代表着许多最大的美国在中国运作的公司。None of the six companies have been accused of making the payments.所有的六家公司被指控使付款。

If American multinationals made off-the-books payments directly to Chinese reporters, editors or producers, rather than simply buying space or air time through media agencies, the American companies could be at risk of violating the United States Foreign Corrupt Practices Act. 如果美国的跨国公司off-the-books支付了直接向中国记者、编辑或生产商,而不是简单地通过购买空间或播出时间的媒体机构,美国公司可能岌岌可危违反美国对外行贿行为。The law prohibits people working for American companies that operate abroad from paying bribes or making corrupt payments to foreign officials to obtain or keep business or obtain other business advantages.法律禁止人们工作,在美国公司在经营贿赂腐败付款,或者使外国官员获得或保持业务或取得其他业务优势。

It is unclear whether any Americans have been prosecuted on suspicion of paying journalists in China or elsewhere.目前还不清楚是否有美国人被控涉嫌在华记者支付或在别处。

“Journalists are considered government officials because generally all the press is government-controlled in China,” said Lesli Ligorner, a Shanghai-based lawyer at Simmons & Simmons, an international law firm. “新闻记者被认为是政府官员,因为一般都是在中国国营媒体说,“Ligorner Lesli,在上海律师和西蒙斯说,一个国际律师事务所工作。“So making an illicit payment to a journalist would be an F.C.P.A. violation.”“使一个非法支付给一位记者将会是一个F.C.P.A.侵犯。”

Such payments also violate Chinese law. 这种情况也违反了中国的法律。China’s propaganda authorities prohibit news outlets and journalists from accepting payments to cover news conferences or to publish news. 中国的宣传当局禁止新闻媒体和记者从接受支付出版,包括新闻发布会或新闻。Accepting secret payments can also be prosecuted under the nation’s laws against bribery, and some cases have been. 接受秘密付款也可以被起诉在国家法律对贪污贿赂,某些情况下。Convictions can result in prison sentences.信念可以导致被判刑的。

But so much money is sloshing around, analysts say, that enforcement is rare in China. 那么多的钱但搅动,分析家说,中国执法是罕见的。Instead, the government occasionally issues general warnings, which go widely ignored.相反,政府偶尔问题一般警告,到广泛被忽略了。

Newspaper and magazine advertising departments continue to openly discuss their rates — even when a researcher making inquiries identifies herself as working for The New York Times.报纸和杂志的广告部门继续公开讨论他们的利率——甚至当研究者叩问自己作为工作识别《纽约时报》。

“If your company’s boss wants to be shown twice, in an audience seat, for a total of five seconds, the average price is $5,000 on some popular news programs,” said Wang Limin, an account manager at Yashi Media, a Beijing agency that helps companies obtain coverage in print and broadcast media.“如果你的公司的老板要显示两次,在一个观众座位,共计五秒的平均价格是5000美元在一些流行的新闻节目,”李明说小王,一个业务经理在Yashi媒体报道,北京代理,帮助企业获得覆盖在印刷品和广播的媒体。

“If your boss wants to comment on something brief and we shoot him in a news program for 15 seconds, it would be $9,000. “如果你的老板要一些简短的评论,我们开枪射他在一个新闻节目,持续15秒,它会是9000美元。And if your boss wants an exclusive interview for 10 minutes, the rate is much higher.”如果你的老板要和的一次独家专访中说10分钟,这个比例要高得多。”





回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-4 19:40 | 显示全部楼层
传媒阵地沦陷。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-4 22:51 | 显示全部楼层
雪枫 发表于 2012-4-4 14:48
In China Press, Best Coverage Cash Can Buyhttp://www.nytimes.com/2012/04/04/business/media/flatter ...

您用的google翻译吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-5 14:33 | 显示全部楼层
支持一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-1 13:38 , Processed in 0.041471 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表