四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2434|回复: 1

亚马逊书评:红楼梦(二合一)

[复制链接]
发表于 2013-4-11 17:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文地址:ttp://www.amazon.com/Mansions-Chinese-Classics-Classic-Volumes/dp/7119006436/

亚马逊书评:红楼梦(二合一)
Dream of the Red Chamber

-------------译者:skins-审核者:chen_lt------------

亚马逊书评:红楼梦(二合一)
译注:选择亚马逊上关注度最高的两个版本

版本一:



红色豪宅里的一个梦(中国古典文学,全4册)

曹雪芹(作者),杨宪益(译者),Gladys Yang(译者)

售价:34.15美元

总评分:四星

编辑点评

作者简介:


曹雪芹(1715-1763)红楼梦的作者。名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。祖籍辽阳,位于中国东北,其先祖为汉人,后被入籍满洲正白旗。祖孙3代为官,主掌江宁(现南京)织造达60年之久。其祖母孙氏曾任乳母。后其乳儿成为康熙帝陪读及近侍(是英文版有错还是我译错?和历史不符?乳儿应该就是曹寅?),在康熙登上帝位后六下江南,其人4次随行,这是一种至高的荣誉。曹寅死后,曹雪芹的父亲曹頫接管了这个大家庭,继续享受着皇帝的优待,但雍正登基后,曹頫被以“行为不端”、“骚扰驿站”和“亏空”罪名革职查办。

曹府被抄家,从此一撅不正,举家搬至北京(原文应该少了一个e)。曹雪芹少年时代是生活奢华无度的富家公子,家族衰落后,曹雪芹也贫困交加,最终搬至北京西郊的小茅屋。1762年幼子夭折,这对曹雪芹造成了巨大打击,终生未曾康复,与1763年2月去世。
曹雪芹性情自傲,但文采斐然。其友敦诚评其诗作有唐代诗人李贺之风骨,“知君诗胆昔如铁,堪与刀颖交寒光。”不幸的是,曹学琴仅存两句题敦诚《琵琶行传奇》流传于世,这是敦诚改编自唐代诗人白居易的长篇诗歌琵琶行的一折戏文。曹雪芹亦善于在石头上绘画,其另一友人敦敏评论其画作铿锵有力(有傲骨)。但曹雪芹最富盛名的为他创作的长篇巨著红楼梦。

-------------译者:星星星星-审核者:chen_lt------------


翻译简介:

杨宪益1915年出生在天津。他的妻子戴乃迭1919年出生于英国。他们都在二十世纪三十年代毕业于英国牛津大学。1940年在中国结婚。

在几所大学任教之后,他们开始在国立编译馆工作,负责文学翻译工作。1952年,他们加入了中国外文出版社(现在的中国外文出版发行事业局)在北京,杨宪益作为该杂志有关中国文学的首席编译者。同时,他也是中国社会科学院外国文学研究的成员,中国作家协会和中国翻译家协会的委员会成员。

过去几十年,杨宪益和戴乃迭全身心投入了翻译事业和对中外文学遗产的研究。他们对中国古代文学作品的翻译让他们享誉全球,对中国和其他国家的文化交流做出了巨大贡献。除了他们万古流芳的翻译作品《红楼梦》,他们还翻译了《离骚》,《史记选》,《龙女》,《杜十娘》,《汉魏六朝小说选》,《长生殿》,《儒林外史》和著名的中国当代作家鲁迅的大量的作品。


版本二:



红楼梦

曹雪芹(作家),王际真(译者)

总评分:四星半
售价:10.85美元

评论:

-------------译者:skins-审核者:chen_lt------------

版本一评论:

最佳评论

中文版“安娜卡列宁娜”

【五星】

这本书在以下方面和安娜卡列琳娜有相似之处,都是史诗巨作,都是国内文学的顶尖巨作,描写的都是上层社会和大家族的生活和明争暗斗,而且都是现实主义著作,完整的呈现了当时的社会百态。
红楼梦以宝黛的爱情为主线,宝玉是个不同寻常的孩子,年少时相当顽劣,喜怒无常,大部分时间都和家族里的女孩子待在一起,而黛玉纤弱,敏感,非常聪慧。他们两小无猜,青梅竹马,但家族给宝玉另做了安排,不急于让他们成婚。
宝黛的爱情主线穿插在整整120章节中。其余角色数量非常庞大,有几百个之多,但除了宝黛没有其他在书中贯穿始终的角色,书中主要段落是群戏,但小说的几百个角色中有几个主要角色最为出彩。

比如纵容的王熙凤,宝玉严厉的父亲,宝玉的"另一个爱人"个性坚定地宝钗等等,和安娜卡雷宁娜不一样的是,这本书充满幽默,笑话和诗句(这是我最不喜欢翻译版的地方,把中国诗词硬翻成英文完全失去了韵味)书中有大悲,但也有智慧和曲折。
亚马逊上的评论关于这个版本的翻译存在争议。我不懂中文,所以也评判不了,不过只看英文版的话还算可以。我猜要是我去看看其他版本,或者看看原版的话可能就不会这样想了,不过至少翻的不算太糟。
小说涉及了方方面面,能从中大致了解18世纪上层社会的生活。小说挺长的,但令人惊讶的是在大量琐碎的日常情节中你会慢慢爱上许多角色。大多数小说都像是和某人见一面,之后就仅仅关注一下故事进展。但看这篇小说的时候感觉就像和角色们生活在一起。尽管琐碎,但很感人。
要是对中国社会感兴趣,又不介意花时间读1200页的长篇的话,一定得去看看这本世界上最不同寻常,令人惊讶的王朝史诗和爱情故事

糟糕的翻译毁了一本优秀小说
By Brendan O'Kane
【一星】

杨的《红楼本》译本非常精确,最多只能这么说
和David Hawkes , John Minford's的翻译杰作可以独立成为一个文学作品比起来,这个版本读上去就像。。。额。。。就是翻译。干巴巴的。文中的双关语直接就按字面意思翻了,这点Hawkes-Minford 的译本处理的更贴近原文。总之,中文版的韵味荡然无存了。
要是读读看中文原版红楼梦,会发现这个译本可以逐字逐句的去对应原版。就好像机器翻得这么生硬。杨的译本对于笑话,双关语,还有诗歌的翻译都没有 Hawkes 和 Minford灵活。(我得强调下 Hawkes 和 Minford偏离原著的部分只是在某些不重要的地方表面上有所偏离,而且是为了帮助理解文章。)杨显然没有意识到译出原著的韵味比简单的死扣字词更有必要,杨的翻译干巴巴的。

-------------译者:黑色艺术-审核者:chen_lt------------

中国古典文学的优秀译本

【五星】
红楼梦是世界上最好的古典文学著作之一。比起David Hawkes版的五卷译本,我个人更喜欢这一版。

尽管David Hawkes的翻译比较富有文采,英语使用者读起来更流畅,但杨的翻译更能表现出中国在17、18世纪的氛围及中国古代上流社会大家族成员与数量繁多的女侍、女奴间的复杂关系。  

开玩笑的说,我甚至非常高兴《毛主席语录》让我认识了这本书。多年来我已经读了它数次,现在准备开始读第四遍了。

版本二评论:

最佳评论


【两星】

尽管这一版翻译的很简洁,并且一卷就完结了,企鹅图书翻译出版的相同小说(那一版本被命名为《石头记》)还是更胜一筹 书中的诗句与故事情节保留得更完整,没有为了精简长度被压缩。

除此之外,比主人们占有更多故事情节的众多女仆也是用英文名表示的,这让我们这些英语读者更容易阅读。

如果你非常喜欢这个故事,又没读过未删节版的话,就应该找来企鹅图书出版的版本。小说很棒,但还有更好的译本。

-------------译者:catflow-审核者:chen_lt------------

一本精彩的小说
【五星】

18世纪的一本小说,《红楼梦》,是中国历史上最伟大的小说,其中关于个人与家庭、人生奋斗的描写、以及文学价值都无法超越。你可以从很多层次阅读这个故事,爱情小说,社会小说,关于生命的徒劳的哲学思索,以及中国艺术和文学的宝库。本书的翻译是一个较为精简的版本,删去了许多小人物、写诗、和大量中国贵族生活的细节描写的情节,让故事情节更为清晰。想要更深入研究这本小说,尤其是文学价值的人,应该去找更完整版本的翻译,那个版本名为《石头记》(Story of the Stone)。无论如何,完整版本的翻译非常厚,几乎有2000页。而这本翻译则能交代清楚故事的主要人物,尤其是三角恋,还有家庭中的社会动态。好好的读一遍故事,也许会让你有兴趣比较一下完整版本和这版的区别。在我的社会历史课程里我依然用的是这本翻译,而我文学院的同事们则喜欢用《石头记》的第一卷。(看来这是个东亚社会学教授?)

-------------译者:skins-审核者:chen_lt------------

对于删节版的再次大幅删节
By A Customer
【五星】

王驰晨1929年出版了删节版译本《红楼梦》(又名《石头记》)。1958年他重新修订了译本,大幅增改至大约550页,但这仍然只占中文版的一小部分,连三分之一都不到。第二年,Anchor(双日出版社的子公司,现属于Bantam集团)出版了此译本的简装本——但是删减至不到300页!翻译很不错,但比出版商宣称的删减的更多。
我准备去看看Penguin出版社的版本(译成《石头记》,共五卷)或者中国政府出版的版本(译成《红楼梦》,共三卷),都比看这本好。


发表于 2013-4-12 11:48 | 显示全部楼层
其实俺觉得赖昌星是个货真价实的“红学家”,当然,可以是刘姥姥的走马观花也可以贾琏的自作多情或者贾雨村的老谋深算。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-21 22:55 , Processed in 0.038890 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表