四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6334|回复: 6

[网贴翻译] 【Straits Time 20140620】日本开始重新考虑对“慰安妇”的道歉

[复制链接]
发表于 2014-6-22 21:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 下个月 于 2014-6-22 22:28 编辑

【中文标题】韩国对日本重新考虑对“慰安妇”的道歉表示失望
【原文标题】South Korea says it regrets Japan's review of 'comfort women' apology
【登载媒体】Straits Time
【原文链接】http://www.straitstimes.com/news/asia/east-asia/story/south-korea-says-it-regrets-japans-review-comfort-women-apology-20140620
【正文】

TOKYO (REUTERS) - A Japanese panel tasked with reviewing a landmark apology issued over two decades ago to women, many Korean, who worked in Japan's wartime military brothels, said South Korea had helped with the sensitive wording of the original document.
东京,路透社。日本专家组已经开始对二十多年前日本里程碑式的道歉进行重新审查。许多在战时日本军队的妓院里工作的韩国人说,韩国曾经参与原始资料的敏感措辞。

South Korea expressed deep regret over Tokyo pushing for the review, saying the results gloss over the facts, and disputed the finding that Seoul was directly involved in the formulation of the formal apology in 1993.
韩国对日本的重新考虑表示非常失望。韩国认为,这种行为的结果就是掩盖事实,并且会对首尔曾经直接参与起草的1993年正式道歉产生异议。

The topic of "comfort women" - as they are euphemistically known in Japan - has long been a thorn in Japan's ties with South Korea, which says Japan has not sufficiently atoned for the women's suffering.
“慰安妇”的话题(作为她们在日本委婉的说法)很长一段时间以来已经成为日韩关系之间的导火索,韩国认为日本没有对这些妇女所遭受的苦难给予足够的弥补。

The 1993 "Kono Statement", named after then-Chief Cabinet Secretary Yohei Kono in whose name it was issued, acknowledged Japanese authorities' involvement in coercing the women to work in the brothels.
1993年的“河野谈话”,以当时签署这份声明的内阁官房长官河野洋平的名字命名。这份声明承认了日本政府参与强迫妇女在妓院工作的事实。


评分

1

查看全部评分

发表于 2014-6-23 10:19 | 显示全部楼层
TOKYO (REUTERS) - A Japanese panel ( tasked with reviewing a landmark apology(( issued over two decades ago to women, many Korean, who worked in Japan's wartime military brothels)), said South Korea had helped with the sensitive wording of the original document.
东京,路透社。日本专家组已经开始对二十多年前日本里程碑式的道歉进行重新审查。许多在战时日本军队的妓院里工作的韩国人说,韩国曾经参与原始资料的敏感措辞。
日本河野道歉(20年前日本曾向二战期间的参与战时慰安的妇女,其中很多是韩国人道歉,这是历史上具有里程碑意义的河野谈话)审查委员会得出结论说,韩国曾参与了道歉文本的敏感文字起草工作。
是不是主语是a Japanese panel said south Korea had helped with the wording.
the japanese panel is tasked with reviewing an apology
the apology is issued two decades ago to women
those women worked in Japan's military brothels
most of these women are koreans
句子结构是这样的,对吧,因此这个翻译大约是有问题的。仅仅是切磋啊,否则在日本军队的韩国慰安妇现在基本作古了,就矛盾了。

South Korea expressed deep regret over Tokyo pushing for the review, saying the results gloss over the facts, and disputed the finding that Seoul was directly involved in the formulation of the formal apology in 1993.
韩国对日本的重新考虑表示非常失望。韩国认为,这种行为的结果就是掩盖事实,并且会对首尔曾经直接参与起草的1993年正式道歉产生异议。
韩国对日本推动对河野谈话的审查深表遗憾,认为审查结果掩盖了事实,并对日方得出的结论表示异议。日方结论认为,韩国方面直接参与了1993年正式道歉的文字起草工作。
主语是SOUTH KOREA
谓语是 EXPRESSED REGRET AND DISPUTED THE FINDING
呵呵。对吧,切磋。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-6-23 22:05 | 显示全部楼层
bostonlegal 发表于 2014-6-23 10:19
TOKYO (REUTERS) - A Japanese panel ( tasked with reviewing a landmark apology(( issued over two d ...

这个就通了!感想是,能分析出来句子结构太重要了。
这大概就解释为什么韩国坚持说韩国在1993年没有参与河野道歉的起草,河野道歉是基于日本独立的研究的成果。我前阵子真不晓得日韩在吵什么==。。
多谢纠正!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-6-24 09:48 | 显示全部楼层
呵呵,老挑你的毛病,呵呵,其实你翻译得很好,而且很有恒心。我觉得人贵有恒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-6-24 17:27 | 显示全部楼层
bostonlegal 发表于 2014-6-24 09:48
呵呵,老挑你的毛病,呵呵,其实你翻译得很好,而且很有恒心。我觉得人贵有恒。 ...

这样我才能从错误中不断汲取教训从而获得进步。 我导师总问我些我觉得不是问题的问题,这比翻译错句子再改难多了哎。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-6-25 09:08 | 显示全部楼层
灰仔 发表于 2014-6-24 17:27
这样我才能从错误中不断汲取教训从而获得进步。 我导师总问我些我觉得不是问题的问题,这比翻译错句 ...

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-7-24 10:12 | 显示全部楼层
一个件事 遮遮掩掩.搪塞.耍无赖耍了70年到今天还这样!不肯赔偿.或者不肯承认!  反思的不应是韩国人吧!!!!那个大和民族看来就是个有胆做.没胆承认的猥琐的民族!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-4-18 19:40 , Processed in 0.077393 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表