四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1777|回复: 0

[网贴翻译] 【路透社 20150206】中央巡视组:神华和华电涉嫌违纪违规

[复制链接]
发表于 2015-2-6 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】China corruption watchdog accuses state energy firms of serious violations
【中文标题】中央巡视组:神华和华电涉嫌违纪违规
【文章来源】路透社
【文章链接】http://finance.yahoo.com/news/china-corruption-watchdog-accuses-state-102906966.html

China's top graft-busting body said on Friday two big state-owned energy conglomerates have committed serious violations of regulations and accused unnamed officials in them of corruption, as part of an intensifying crackdown on graft in the country.
中国中央巡视组今日对外称,两家国营能源企业涉嫌违规操作,一些企业管理人涉嫌贪腐。

Officials at China Shenhua Group, the country's top coal producer, have taken bribes and manipulated coal prices for personal benefit, China's Central Commission for Discipline Inspection (CCDI) said on its website.
中国中央纪检委监察部网站公布,中国第一煤炭生产企业神华集团的管理人员涉嫌接受贿赂,并且受到个人利益驱动操控煤炭价格。

"Some senior leaders have taken advantage of coal pricing power for personal gain and are suspected of serious disciplinary violations," CCDI said.
公告提到:“一些高层人员利用煤炭政策价差谋取私立,涉嫌严重违纪违法。”

In a separate report on its website, CCDI also faulted power group China Huadian Corporation, alleging serious violations during takeovers of coal mines and appointment of officials, saying those actions had caused big losses of state-owned assets.
其网站另一份声明中还提到,华电集团在煤矿并购中规划管理严重缺失,存在诸多乱象,造成国有资产流失。

Calls to Shenhua's media department and Huadian on Friday were not answered. Huadian's website published the CCDI report (http://www.chd.com.cn/).
记者分别电话联系神华集团和华电集团,但均没得到回应。华电集团官网刊登了中央纪检委监察部的这份报告。

The corruption watchdog has launched a series of investigations into state-owned enterprises and government bodies, including China Petrochemical Corp (Sinopec Group), Asia's largest oil refiner, and China Unicom (Hong Kong) Ltd .
中央巡视组成立了一系列针对国营企业和政府机构的调查,包括亚洲最大炼油企业中国石化和中国联通。

President Xi Jinping has warned that corruption is a threat to the Communist Party's very survival and has vowed to go after powerful "tigers" as well as lowly "flies".
习近平曾公开称贪腐威胁到当局的生存,要坚持“老虎”、“苍蝇”一起打。

The investigations have shifted from senior political figures to state-owned companies and have also broadened out to the financial sector, including senior bank officials.
反腐调查从重要政治人物转移到了国营企业,现在同样扩大到金融领域,包括银行高管。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-28 07:25 , Processed in 0.040670 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表