四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2454|回复: 3

[网贴翻译] 【VOA 20050401】俄台在最后时刻申请加入亚投行

[复制链接]
发表于 2015-4-2 13:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
More than 40 countries have added their names to a growing list of those seeking to become founding members of Chinas multibillion-dollar Asian Infrastructure Investment Bank, but the United States and Japan say they will remain on the sidelines. Just days before the deadline at the end of March, Russia added its name to the list that has more than doubled since China announced its plans to build the bank late last year.
40多个国家已经申请加入由中国主导的启动资金为数百亿美元的亚洲基础设施投资银行,成为不断壮大的创始成员国的一份子。就在申请截止日到来的前几天,俄罗斯公开宣布愿意加入亚投行

The Taiwan bid to become a founding member came late Monday.  It was not immediately clear whether Beijing would accept the application.
台湾在星期一晚上,也就是申请截止日前一天,宣布将申请成为亚投行的创始成员国。还不清楚北京方面是否会接受这一申请。

Taiwans Premier Mao Chih-kuo says the application to join was sent through channels the two sides use to communicate.  It would suit Taiwans national interests, if it could participate in Asian Infrastructure Investment Bank with dignity,Mao told reporters in Taipei.
台湾行政院长毛治国说,加入亚投行的申请会通过两岸进行沟通的渠道送达。他说:“在有尊严的原则之下参与亚投行是符合国家的整体利益。”

China and Taiwan do not have official diplomatic relations, and while the island economy has huge strengths it is not a member of the United Nations or any organization that is similar to the AIIB, such as the World Bank or Asian Development Bank.
中国和台湾没有正式的外交联系,台湾不是联合国成员,也不是与基础设施银行类似的世界银行或亚洲发展银行等任何机构的成员。

Membership in the AIIB requires statehood and Beijing considers the self-ruled island to be a part of its territory.
加入亚投行的条件是申请方必须是独立国家,但北京方面认为,自治的台湾岛是其领土的一部分。
  

Shi Yinhong, a political scientist at Beijings Renmin University said it is likely China will not give Taiwans request or other special requests from international organizations high priority.
北京人民大学国际关系国际政治系教授时殷弘说,台湾的申请对中国来说也是个难题。他表示,中国可能不会优先考虑台湾的申请或者来自国际机构的其他特殊申请。

From Chinas perspective this would show its good will toward cross-strait relations,Shi said.  On the other, if it opposes Taiwans incorporation that would be lost - the opportunity to attract popularity on the Taiwan island.
他在接受美国之音采访时说:“从中国的立场来看,这将显示中国在两岸关系上的善意。但如果中国反对台湾加入,那将失去赢得台湾好感的机会。”

The key attraction for many of those seeking to join the bank is the massive business opportunities in Asia for infrastructure development.  According to the Asian Development Bank, Asia needs $800 billion each year for roads, ports, power plants or other infrastructure projects.
吸引那些国家加入亚投行的关键因素是亚洲在基础设施发展方面的巨大商机。根据亚洲开发银行统计的数据,亚洲每年需要8000亿美元用于道路、港口、电站或其他基础设施项目。

Beijing says countries that want to be involved include those from Africa, Europe, South America, Asia and the Pacific.  The United States and Japan say they are holding off joining, citing concerns about how the bank will be run and what it will do to guarantee social and environmental standards are upheld.
中国官方媒体说,寻求成为创始成员国的国家涵盖非洲、欧洲、南美洲和亚太地区。 虽然美国和日本两国在欧洲和亚洲的许多盟国已申请加入亚投行,但这两个国家仍然坚持不加入。东京和华盛顿方面表示,他们对亚投行的管理和在保护社会和环境方面的作为表示担忧。

Shi said the rapid increase in the number of those seeking to become members has exceeded Chinas expectations and helped Beijing win diplomatic prestige.  But he said that from Beijings perspective this has benefits and costs.
但仅仅几个月时间,申请成为创始成员国的国家数量就将近翻了一倍。时殷弘说,这种快速增长超过北京的预期,并且有助于北京赢得外交声誉。但他表示,这对中国有利也有弊。

The membership of European powers, South Korea and Australia will make Chinas leading role much (more) reduced than it otherwise would have been,Shi said.   
“欧洲大国以及韩国、澳大利亚的加入会削弱中国的领导角色。” 他说。

Similarly Shi said Russias decision to become a founding member has risks, noting Moscow has long been suspicious of Chinas Silk Road Initiative and efforts to extend its reach into Central Asia.  Its participation in the bank could help ease some tensions, he said
俄罗斯决定成为创始成员国也有类似的影响。时殷弘指出,莫斯科一直对中国建设丝绸之路经济带和打通与中亚的联系方面持怀疑态度。他表示,俄罗斯参与亚投行可能能够缓解俄罗斯的一些担忧。

I dont think Russian membership will add much of a positive element in operation of the bank and in the making of the rules, because Russia generally (speaking) in this field is a maverick,Shi said.
时殷弘说:“我不认为俄罗斯的加入会给银行的运作和规则制定增添积极因素,因为俄罗斯通常在这方面不按常规出牌。”

For Russia, it is an opportunity to build investment and business opportunities in Asia while its economy is struggling under the weight of international sanctions over the Ukraine crisis and a slide in oil prices.
对俄罗斯来说,在其经济在国际制裁和油价下滑的重压下挣扎之际,加入亚投行不失为进一步在亚洲建立投资和商业机会的一个机遇。

发表于 2015-4-2 13:58 | 显示全部楼层
台湾的加入只能以一个地区或一个经济体的名义。文中有国家的意思,建议翻译时考虑到国家利益,用括号的方法加以注明。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-4-2 14:00 | 显示全部楼层
台把子这是故意耍无赖!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

他说的是我们国家,你也可以理解成我们国家!懂?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-6-3 18:13 , Processed in 0.033215 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表