四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1314|回复: 1

[网贴翻译] 中国对奔驰公司进行价格罚款

[复制链接]
发表于 2015-4-23 17:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Annie2014 于 2015-4-23 17:57 编辑

【中文标题】中国对奔驰公司进行价格罚款
【英文标题】China fines Daimler's Mercedes-Benz for price-fixing
【原文链接】http://www.bbc.com/news/business-32426042
【更新时间】April 23,2015
【原文来源】bbc.com
【正文】
2.jpg


China has fined Daimler's Mercedes-Benz350m yuan ($56.5m; £37.6m) for price-fixing as part of a broader clampdown onanti-monopolistic practices.
中国对戴姆勒的梅赛德斯-奔驰罚款了35亿人民币,作为对于反垄断实践的一个大型打压。


A pricing regulator in Jiangsu said theluxury German carmaker pressured local dealers into setting a minimum salesprice on some of its car models.
江苏定价监管机构表示,德国豪华汽车制造商对当地的经销商实施压力,要在一些车型上制定一个最低销售价格。

Some of its local dealers were also fined7.7m yuan, regulators said.
当地的一些经销商也同样被罚款7.7百万人民币,监管机构表示。


A Mercedes-Benz said it "accepts thedecision and takes its responsibilities under competition law very seriously".
奔驰表示它“接受这个决定,并且在竞争法中,他们需要承担的责任是非常严重的。”

"We have taken all appropriate stepsto ensure to fully comply with the law," a spokesperson told the Reutersnews agency.
“我们已经采取所有适当的措施来确保完全遵守法律,”一位新闻发言人告诉路透通讯社说。


In a statement, the Chinese regulator said:"The investigation found Mercedes-Benz and its dealers in Jiangsu came toand carried out monopoly agreements to cap the lowest sales prices of E-Class,S-Class models and certain spare parts."
中国监管机构在一份声明中说:“调查发现奔驰和其在江苏的经销商签订垄断协议,限制E-Class, S-Class的车型和某些零部件的最低价格。”

Last year, the Xinhua news agency reportedthat Mercedes had also been found guilty of manipulating the prices ofafter-sales services in China.
去年,新华社曾报道说,奔驰也被判在中国的售后服务中操纵价格的罪行。

Crackdown惩罚

China is the world's largest car market andforeign automakers have been under scrutiny for allegedly reaping high profitsby overcharging customers.
中国是世界上最大的汽车市场,外国汽车制造商一直都在被审查涉嫌对客户收费过高而获取高额利润。


Last year, Chinese regulators fined thelocal units of Volkswagen and Fiat Chrysler a combined $46m for price-fixing.
去年,中国监管机构罚款一个合并大众汽车和菲亚特克莱斯勒的地方单位4亿6千万美元的罚金。


They also levied a record fine totaling1.24bn yuan on 12 Japanese car parts companies including Sumitomo Electric andMitsubishi Electric for price-fixing.
他们同样也在12个日本汽车零部件公司,包括住友电器和三菱电器中有共计12.4亿元的罚款记录。

Authorities also conducted investigationsinto foreign business practices in the pharmaceutical, technology and foodsectors.地方当局也对外国医药,技术和食品行业进行了调查。

Last August, six producers of infantformula - all foreign companies - were given a record fine for price-fixing.去年8月,六家婴儿配方奶粉的生产商,均为外国公司都被给予了价格规定的罚金。

As a result, there have been risingconcerns in the foreign business community that they are being targeteddisproportionately.因此,在外国商界中有担忧产生,称他们被不平等地对待。

However, China says it does notdiscriminate between domestic and overseas companies.
然而,中国称在国内和国外公司中并不存在任何的歧视现象。(A)



发表于 2015-4-23 18:07 | 显示全部楼层
罚的好
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-21 15:50 , Processed in 0.034672 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表