【中文标题】中国:音乐玻璃人行天桥对公众开放
【英文标题】China: Musical glass skywalk opens to public
【原文链接】http://www.bbc.com/news/blogs-news-from-elsewhere-32929401
【原文来源】BBC.COM
【正文】
Hold tight: Some walkers were a littlenervous about the sheer drop below 紧紧地抓住:一些步行者对于身底下的悬空有点紧张
Anew cliff-side glass walkway has opened to the public in eastern China with anadded novelty factor - it plays musical notes as visitors walk. 新的悬崖边的玻璃人行道在中国东部向公众开放了,同时还添加了一个新奇的因素——在游客行走的时候还有音乐播放。
The path stretchesfor 180m (590ft) along the side of a mountain in Shiniuzhai National Geopark,and features special double-layered glass, the China Daily website reports. It's fitted with pressure sensors which play70 different notes, so anyone brave enough to cross the path can compose a tuneat the same time. While there are several other popular skywalks in China, thisis the first to add music to the mix. But melodies might not do much to calmthe nerves - photos of the first visitors show many keeping a firm hold of the hand rail orgripping the rock face itself.
路径沿着石牛寨国家地质公园绵延180米,以特殊的双层玻璃为特征,《中国日报》网报道。它装有压力传感器,有70种不同的笔记,所以任何人都可以在穿越道路的同时谱曲。虽然中国还有其他几种受欢迎的人行天桥,但是这是第一个将音乐混合起来的天桥。但是旋律可能对平缓紧张的情绪起不到很大的作业——对于第一批游客的照片显示了很多游客紧紧抓住把手或者紧握岩石。
While the finishedproduct may be vertigo-inducing, visitors might spare a thought for theconstruction workers who built it. A group of 21 men worked without safety netsor harnesses on the path, earning 400 yuan ($64; £40) per day, the Global Times reported in April. "We started building the walkway standing on the fewfootholds we could find on the cliff," worker Zhang Xianguo told thepaper. One of his colleagues said the work isn't that dangerous, "as longas you watch out a bit".
虽然成品令人目眩,但是游客可能会想到建造这个天桥的人是谁。一群21人的团队在没有道路上的安全网的情况下建造了它,每天收入400元,《环球时报》四月报道。“我们开始站在几个悬崖上的立足点上建造走道,”工人张显国告诉该报纸说。他的一个同事说这个工作并不是非常危险,“只要你小心一点”。
(四月网编辑Annie2014独家编译自BBC新闻网)
|