|
【媒体出处】http://www.marketwatch.com/news/story/paulson-recovery-take-months-fannie-freddie/story.aspx?guid={CF9F984A-7D27-44E8-8D8C-9734FE949B2F}&dist=hplatest
【中文翻译】我最爱祖国
【声明】本文翻译仅供Anti-CNN内部使用,谢绝转载!
【原文】
NEW YORK(MarketWatch) -- Treasury Secretary Henry Paulson said Sunday that the current economic difficulties will take months to pass but added that turmoil in the banking sector is under control.
"This is a tough time," Paulson said in an interview on CBS's Face the Nation. "We're going to be in a period of slow growth for a while."
But he added that recovery would involve a matter of months rather than years.
Paulson also voiced confidence on government's ability to deal with the recent string of bank failures.
"Our regulators are on top of it. This is a very manageable situation," he said.
He said 2008 has seen only five banks fail, compared with about 250 failures seen in a single year during the height of the savings-and-loan crisis of the late 1980s and early 1990s.
Speaking later on CNN's Late Edition, he added that "99% of the banks with 99% of the assets" were in good shape in terms of capitalization.
"Stability in the capital markets, that's our No. 1 thing," he said.
Fannie, Freddie package will pass
Paulson also said he is confident the Congress will pass previously requested measures to provide a backstop for mortgage giants Fannie Mae Fannie Mae
"I'm very optimistic we're going to get what we need from Congress," he said on Face the Nation. "Congress understands how important these institutions are."
Some critics of the plan -- which, among other things, would allow government purchase of equity in the two government-sponsored enterprises -- have said the moves would amount to a public bailout of the firms.
【翻译】
保尔森说经济恢复需要几个月,而不是几年
纽约(市场观察)-- 财政部长亨利保尔森星期天说当前经济困难将在几个月内持续,但是补充讲银行业的混乱已经得到控制。
“现在是处在困难时期,”保尔森在接受哥伦比亚《面向全国》的访谈中说,“我们将在短时间内處于低增长期。”
但是他补充说经济复甦需要是几个月而不是几年。
保尔森也表示政府有信心能处理好近来一连串银行倒闭。
“我们的专家正在掌控一切。現在情況是在控制範圍內的。”他说。
他说2008年只有5家银行倒闭,而1980年代末和1990年代初的储蓄信贷危机高峰时,單一年內有250家倒闭。
稍後在CNN的讲话中,他补充说 “99%的银行他們99%资产”的資金情況都处在良好状态下。
“资本市场的稳定,是我们的第一要务。”他说。
房利美和房地美支援計劃将獲通過
(译注:(房利美=联邦全国房贷协会,房地美=联邦住房贷款抵押公司))
保尔森也说他有信心认为,国会将批准为抵押贷款巨头房利美和房地美提供支援的提案。
“我非常乐观的认为,我们将会从国会那里獲得通過。”他在《面向全国》中说,“国会理解这些机构有多么重要。”
这份计划, 除其他方面, 容許政府购买这两家政府资助企业的股票以注資, 一些评論认为是耗公帑拯救企業。 |
|