四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10241|回复: 41

[08.07.31 德国世界报] 德国电视台会抵制奥运会开幕式吗?

[复制链接]
发表于 2008-8-2 03:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://www.welt.de/sport/olympia/arti2273308/Boykottieren_deutsche_Sender_Eroeffnungsfeier.html

31. Juli 2008, 23:40 Uhr
Von Jörg Winterfeldt

Olympische Spiele
Boykottieren deutsche Sender Eröffnungsfeier?

Sieben Tage vor Beginn der Olympischen Spiele klagen ausländische Journalisten in Peking über Einschränkungen der Berichterstattung: Kein freier Zugang zum Internet, keine deutschen Tageszeitungen im Deutschen Haus. Das wird Konsequenzen haben. Sogar ein Fernseh-Boykott ist denkbar.

Foto: dpa

IOC-Chef Jacques Rogge soll sich klar zur Meinungsfreiheit äußern


Organisatorisch macht den Chinesen so schnell niemand etwas vor. Die Einreiseformalitäten für das Olympia-Gastgeberland dauern nur wenige Minuten, wenig später hat der Reporter von WELT ONLINE einen ganzen Bus für sich allein und wird zum Medienhotel kutschiert.

Die Dolmetscherin, die ihn begleitet, hat aber offenbar schon erkannt, was die ankommenden Gäste wirklich bewegt. „Bei Ihnen hat die Presse mehr Freiheiten, oder?“ Die freundliche Dame ahnt da noch nicht, dass dieses Thema den in einer Woche beginnenden Olympischen Spielen jeglichen Glanz zu nehmen droht.

Pekings Führer haben den 25.000 Olympia-Journalisten das größte Medienzentrum aller Zeiten hingebaut, es bietet auf drei Stockwerken 60.000 Quadratmetern sogar Platz für Reisebüro, Massagestudios, Cafés, eine Post und eine Bankfiliale. Nur eines gibt es hier offenbar nicht: freien Internetzugang. Nirgends in China gibt es den. Seiten wie die der Falun-Gong-Bewegung, der BBC oder der Deutschen Welle sind nicht erreichbar, bei anderen werden Inhalte zensiert. Angeblich sind 30.000 Beamte mit der Überwachung beschäftigt. Themengebiete, die der Staatsmacht nicht passen, werden einfach geblockt. Auch die Auslage von deutschen Tageszeitungen im Deutschen Haus ist untersagt.

Ein Beispiel: Die englischsprachige Datenbank Wikipedia ist zwar erreichbar. Sucht man dort aber nach Informationen über die Proteste am Platz des Himmlischen Friedens von 1989, erscheint eine weiße Seite. Ausländische Anbieter wie Google oder MSN zensieren inzwischen ihr chinesisches Angebot bereits freiwillig, um es sich nicht mit dem Machthaber zu verscherzen.

Nun hatte das Internationale Olympische Komitee (IOC) während der Spiele allerdings uneingeschränkte Pressefreiheit versprochen, IOC-Chef Jacques Rogge hatte das zuletzt vor zwei Wochen noch einmal in einem Interview betont. Das ist aber nun nicht der Fall. Und die Chinesen wollen auch nicht einlenken. Gesperrte Webseiten seien deswegen nicht zugänglich, weil sie gegen chinesische Gesetze verstießen, sagte Sun Weide, Sprecher des Organisationskomitees BOCOG. „Wir sind gegen jeden Versuch, die Spiele zu politisieren“. Die Zusage auf Pressefreiheit habe sich nur auf „Informationsquellen mit Olympia-Bezug“ bezogen.

Rogge kann so sein Versprechen nicht einhalten und traf am Tag seiner Ankunft auf mächtigen Ärger. Medienverbände protestierten ebenso wie Menschenrechtsorganisatoren. „Wie sollen die Spiele eine Verbesserung der Menschenrechtslage bringen, wenn das IOC selbst während der Spiele die Werkzeuge des Totalitarismus blind akzeptiert?“, sagte Wolfgang Grader, Vorsitzender der Tibet Initiative Deutschland.

IOC steht unter Beschuss

Auch der deutsche Chef de Mission, Michael Vesper, beschwerte sich im ZDF-Morgenmagazin: „Natürlich gehört zur Pressefreiheit auch die freie Recherchemöglichkeit. Und zu einer freien Recherche gehört heute der Zugang zum Internet. Deswegen muss das gewährleistet sein.“ Es sei Sache des IOC, dies mit den Pekinger Organisatoren zu regeln. Der Standard wie in Sydney und Athen müsse auch in Peking gelten.

„Jetzt bedarf es einer scharfen Reaktion. Sollte China nicht einlenken, plädiere ich dafür, die weltweite Übertragung der Eröffnungsfeier abzusagen“, forderte gar Peter Danckert, der Vorsitzende des Sportausschusses im Bundestag.

In Deutschland soll die ARD die Eröffnungsfeier übertragen. Dass Einschränkungen der Pressefreiheit bei den Öffentlich-Rechtlichen Rechteinhabern Folgen nach sich ziehen werden, beweist die Reaktion des ZDF-Chefredakteurs Nikolaus Brender. Er erwarte von IOC-Chef Rogge, dass er sich schnell zu den Vorwürfen äußere, wonach das Internationale Olympische Komitee (IOC) den Einschränkungen zugestimmt habe. Es müsse „eindeutig geklärt werden, ob das IOC tatsächlich die Zensur akzeptiert hat.“

Und sogar innerhalb des IOC droht dem Herrn der Ringe nun eine Zerreißprobe. Der Chef der IOC-Pressekommission Kevan Gosper deutete an, dass Chinas Blockade politisch heikler Internetinhalte nur mit Wissen von IOC-Präsident Jacques Rogge hingenommen worden sein könnte. Es würde ihn wundern, wenn jemand diese Wende vollzogen habe, ohne Rogge „zumindest zu informieren“, sagte der Australier. Dass sich die grundlegenden Regeln für die Berichterstattung über Olympia geändert hätten, will Gosper erst jetzt in Peking erfahren haben. „Das muss sich auf eine Übereinkunft beziehen, an der ich keinen Anteil hatte“, sagte Gosper. Er sähe sich „ein bisschen isoliert“.

Am Sonnabend beginnt eine zweitägige IOC-Vorstandssitzung, bei der die Internetzensur im Mittelpunkt stehen dürfte. Ferner dürften das Anti-Doping-Programm und die Luftverschmutzung in Peking zur Sprache kommen.

Ungeachtet der internationalen Proteste bleibt China in seiner Haltung hart. „Eine kleine Anzahl von Internetseiten wird gesperrt, weil sie gegen chinesisches Recht verstoßen“, bekräftigte Liu Jianchao, Sprecher des chinesischen Außenministeriums.
发表于 2008-8-2 16:36 | 显示全部楼层
这篇我认领
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 17:10 | 显示全部楼层
我翻译完了:
08.07.31 WELT】Boykottieren deutsche Sender Eröffnungsfeier?(待译)
http://www.welt.de/sport/olympia ... oeffnungsfeier.html

31. Juli 2008, 23:40 Uhr
Von Jörg Winterfeldt
德国电视台会抵制奥运会开幕式吗?

Olympische Spiele   奥运会
Boykottieren deutsche Sender Eröffnungsfeier? 德国电视台会抵制开幕式吗?

Sieben Tage vor Beginn der Olympischen Spiele klagen ausländische Journalisten in Peking über Einschränkungen der Berichterstattung: Kein freier Zugang zum Internet, keine deutschen Tageszeitungen im Deutschen Haus. Das wird Konsequenzen haben. Sogar ein Fernseh-Boykott ist denkbar.
奥运会开幕前七天,外国记者在北京抱怨中国对新闻报道的限制:没有网络自由,德国记者驻扎处没有德国报纸。这样做后果很严重。人们甚至想要拒绝播出开幕式。
IOC-Chef Jacques Rogge soll sich klar zur Meinungsfreiheit äußern
国际奥委会主席罗格应该对言论自由明确地发表他的意见  (这句是图片的解说词)

Organisatorisch macht den Chinesen so schnell niemand etwas vor. Die Einreiseformalitäten für das Olympia-Gastgeberland dauern nur wenige Minuten, wenig später hat der Reporter von WELT ONLINE einen ganzen Bus für sich allein und wird zum Medienhotel kutschiert.
在组织上,中国人的速度是无人可比的。在中国办理入境手续只需要几分钟时间,稍后,世界报在线的记者便坐上只载着他一人的大巴驶向媒体宾馆。

Die Dolmetscherin, die ihn begleitet, hat aber offenbar schon erkannt, was die ankommenden Gäste wirklich bewegt. „Bei Ihnen hat die Presse mehr Freiheiten, oder?“ Die freundliche Dame ahnt da noch nicht, dass dieses Thema den in einer Woche beginnenden Olympischen Spielen jeglichen Glanz zu nehmen droht.
但是他的翻译显然已经注意到,到来的这些客人真正关心的是什么。“在这儿,媒体有更多的自由,不是吗?“这名友好的女翻译还不知道,在奥运会开幕前一周说这种话可能会引起多大的关注。


Pekings Führer haben den 25.000 Olympia-Journalisten das größte Medienzentrum aller Zeiten hingebaut, es bietet auf drei Stockwerken 60.000 Quadratmetern sogar Platz für Reisebüro, Massagestudios, Cafés, eine Post und eine Bankfiliale. Nur eines gibt es hier offenbar nicht: freien Internetzugang. Nirgends in China gibt es den. Seiten wie die der Falun-Gong-Bewegung, der BBC oder der Deutschen Welle sind nicht erreichbar, bei anderen werden Inhalte zensiert. Angeblich sind 30.000 Beamte mit der Überwachung beschäftigt. Themengebiete, die der Staatsmacht nicht passen, werden einfach geblockt. Auch die Auslage von deutschen Tageszeitungen im Deutschen Haus ist untersagt.
北京的领导人们给25000名奥运会记者建造了有史以来最大的媒体中心,该建筑共三层,面积60000平方米,设有旅行社,按摩会馆,咖啡店,邮局和银行。但这里明显还是缺少一样东西:自由的网络。中国的任何角落都没有自由的网络。像FLG组织、BBC和德国之声的网站都无法打开,其他网页上的内容也要遭到监控。据称,中国共有30000名官员监控网络。与国家权力不相适应的话题,在网上干脆就被屏蔽了。就连在德国媒体驻地放德国报纸也是不允许的。

Ein Beispiel: Die englischsprachige Datenbank Wikipedia ist zwar erreichbar. Sucht man dort aber nach Informationen über die Proteste am Platz des Himmlischen Friedens von 1989, erscheint eine weiße Seite. Ausländische Anbieter wie Google oder MSN zensieren inzwischen ihr chinesisches Angebot bereits freiwillig, um es sich nicht mit dem Machthaber zu verscherzen.
举个例子:英语的数据库维基百科的网页,我们虽然能打开,但是如果在维基百科上寻找关于1989年天安门广场的学生抗议活动,则显示的是空白网页。国外网站如谷歌或者MSN已经自愿检查其中文网站的内容,以防失去中国政府的支持。
Nun hatte das Internationale Olympische Komitee (IOC) während der Spiele allerdings uneingeschränkte Pressefreiheit versprochen, IOC-Chef Jacques Rogge hatte das zuletzt vor zwei Wochen noch einmal in einem Interview betont. Das ist aber nun nicht der Fall. Und die Chinesen wollen auch nicht einlenken. Gesperrte Webseiten seien deswegen nicht zugänglich, weil sie gegen chinesische Gesetze verstießen, sagte Sun Weide, Sprecher des Organisationskomitees BOCOG. „Wir sind gegen jeden Versuch, die Spiele zu politisieren“. Die Zusage auf Pressefreiheit habe sich nur auf „Informationsquellen mit Olympia-Bezug“ bezogen.
现在国际奥委会作出在奥运会期间保证新闻自由的承诺,这一点,罗格在两周前还在一个采访中强调过。但是现在,情况却不是这样的。而且中国人也不愿意让步。北京奥组委的sunweide说:被禁网页违反了中国法律,所以才无法打开。对于新闻自由的承诺只限于“有关奥运会的信息“范围内。
Rogge kann so sein Versprechen nicht einhalten und traf am Tag seiner Ankunft auf mächtigen Ärger. Medienverbände protestierten ebenso wie Menschenrechtsorganisatoren. „Wie sollen die Spiele eine Verbesserung der Menschenrechtslage bringen, wenn das IOC selbst während der Spiele die Werkzeuge des Totalitarismus blind akzeptiert?“, sagte Wolfgang Grader, Vorsitzender der Tibet Initiative Deutschland.
罗格无法遵守诺言,所以在他抵京的第一天就遭遇了众怒。很多媒体协会同人权组织一样,都提出了抗议:“连国际奥委会都盲目地接受极权主义的工具,奥运会的召开又怎能改善人权状况呢?”德国支持西藏组织的Wolfgang Grader说道。

IOC steht unter Beschuss
国际奥委会遭到了猛烈抨击

Auch der deutsche Chef de Mission, Michael Vesper, beschwerte sich im ZDF-Morgenmagazin: „Natürlich gehört zur Pressefreiheit auch die freie Recherchemöglichkeit. Und zu einer freien Recherche gehört heute der Zugang zum Internet. Deswegen muss das gewährleistet sein.“ Es sei Sache des IOC, dies mit den Pekinger Organisatoren zu regeln. Der Standard wie in Sydney und Athen müsse auch in Peking gelten.
德国人Michael Vesper也在德国电视二台早间新闻杂志中抱怨:“因特网上的自由搜索也属于新闻自由的范围。自由地上网也属于自由搜索的范围。所以,自由的网络必须得到保证。”这是国际奥委会应该同北京的这些组织者们一起规范的事情。悉尼和雅典奥运会时的标准,在北京奥运会上同样适用。
„Jetzt bedarf es einer scharfen Reaktion. Sollte China nicht einlenken, plädiere ich dafür, die weltweite Übertragung der Eröffnungsfeier abzusagen“, forderte gar Peter Danckert, der Vorsitzende des Sportausschusses im Bundestag.
“现在需要激烈的反应。如果中国继续这样,那么我呼吁,在全世界范围内拒绝转播开幕式。”德国议会体育委员会主任Peter Danckert要求。
In Deutschland soll die ARD die Eröffnungsfeier übertragen. Dass Einschränkungen der Pressefreiheit bei den Öffentlich-Rechtlichen Rechteinhabern Folgen nach sich ziehen werden, beweist die Reaktion des ZDF-Chefredakteurs Nikolaus Brender. Er erwarte von IOC-Chef Rogge, dass er sich schnell zu den Vorwürfen äußere, wonach das Internationale Olympische Komitee (IOC) den Einschränkungen zugestimmt habe. Es müsse „eindeutig geklärt werden, ob das IOC tatsächlich die Zensur akzeptiert hat.“
德国转播奥运会开幕式的是德国电视一台。德国电视二台的总编辑Nikolaus Brender证明,限制新闻自由会给公法的权利所有者带来不利后果。他期待国际奥委会主席罗格能尽快回应,解释国际奥委会是如何同意这些限制的。他应该“明确解释,国际奥委会到底接不接受新闻检查。”
Und sogar innerhalb des IOC droht dem Herrn der Ringe nun eine Zerreißprobe. Der Chef der IOC-Pressekommission Kevan Gosper deutete an, dass Chinas Blockade politisch heikler Internetinhalte nur mit Wissen von IOC-Präsident Jacques Rogge hingenommen worden sein könnte. Es würde ihn wundern, wenn jemand diese Wende vollzogen habe, ohne Rogge „zumindest zu informieren“, sagte der Australier. Dass sich die grundlegenden Regeln für die Berichterstattung über Olympia geändert hätten, will Gosper erst jetzt in Peking erfahren haben. „Das muss sich auf eine Übereinkunft beziehen, an der ich keinen Anteil hatte“, sagte Gosper. Er sähe sich „ein bisschen isoliert“.
即便是在国际奥委会内部,罗格这名“五环王“也在经受着考验。国际奥委会的新闻委员会主任Kevan Gosper暗示,国际奥委会主席罗格对中国禁止政治敏感网页的情况应该是了解的。如果有人允许新闻监控,而且他们“至少都没有通知罗格”,那么他对此将会感到非常吃惊,这位澳大利亚人说。Gosper也是在到达北京后才知道,对奥运会报道的基本规则已经改变。“肯定是有一个我不知情的协议”Gosper说。他觉得自己“被孤立了”。
Am Sonnabend beginnt eine zweitägige IOC-Vorstandssitzung, bei der die Internetzensur im Mittelpunkt stehen dürfte. Ferner dürften das Anti-Doping-Programm und die Luftverschmutzung in Peking zur Sprache kommen.
星期六,国际奥委会主席团将召开两天的会议,在会议上,关于网络监控的讨论也可能成为中心话题。另外,会议还会讨论反兴奋剂和北京的空气污染问题。

Ungeachtet der internationalen Proteste bleibt China in seiner Haltung hart. „Eine kleine Anzahl von Internetseiten wird gesperrt, weil sie gegen chinesisches Recht verstoßen“, bekräftigte Liu Jianchao, Sprecher des chinesischen Außenministeriums.
中国置国际上的批评于不顾,并且态度很强硬。“一小部分网站是被封闭的,因为他们触犯了中国的法律。”外交部发言人刘建超强调。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 17:41 | 显示全部楼层
原网页拍照

[ 本帖最后由 happyxiaomai 于 2008-8-6 17:44 编辑 ]
1.JPG
2.JPG
3.JPG
4.JPG
5.JPG
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-8-6 18:21 | 显示全部楼层
小样,有本事别转播!
世界上的纳粹民族有权利不看奥运!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 18:32 | 显示全部楼层
纳粹不懂得和平,所以为了推进纳粹作风,不转播正常,我们也不强求你转啊?唉,那些想看奥运的德国人士只有干看了,唉,可怜!!为你们有权看奥运的权利抗议吧,为你们的人权做斗争吧,我在这边支持你们!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 18:44 | 显示全部楼层
你们强迫我们不得进行网络审查,
我们可没有强迫你们转播开幕式.
我们喜欢快乐,但不喜欢强迫你们接受快乐.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 18:46 | 显示全部楼层
不转播损失的也有你们自己国家的赞助商!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 19:52 | 显示全部楼层
有本事就抵制去吧  不转播就不转播
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 20:02 | 显示全部楼层
抵制吧,听的太多这样的口号了,无所谓,无所谓,!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 20:11 | 显示全部楼层
别只拒绝转播开幕式啊,整个奥运最好你都别播。整个国家就坐在家里生闷气好了,我们乐我们的。好像没人看我们就搞不好似的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 20:18 | 显示全部楼层
请你们来报道奥运会,“89年天安门广场的学生抗议活动”的信息对你们有什么用?

话说回来我对政府的作法也很是气愤,搞什么限制!这么大一个国家的政府就这么屁大点能耐?嚷来嚷去就是不肯定开放网络,人家真想上用代理服务器上哪不可以?有必要做这个限制给自己打自己嘴巴吗?!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 20:31 | 显示全部楼层
德国人这个仇必须要报,而且要让他们再也不敢了!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 20:48 | 显示全部楼层
西方人以为他们是代表上帝来解救中国人的 可是他不知道大多数中国人压根就不屑什么狗屁的上帝
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 21:08 | 显示全部楼层
这个世界....还有德国存在么?
法西斯==德国,现在的德国就是法西斯的雏形
.......我们都为法西斯‘加油’吧........

[ 本帖最后由 shily 于 2008-8-6 21:11 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 21:27 | 显示全部楼层
少拿开幕式来要挟我们,你们算哪根葱?!!爱看就看,不看拉倒!**……

[ 本帖最后由 olive_fang 于 2008-8-7 09:57 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 22:42 | 显示全部楼层
德国媒体一致反华人尽皆知,直接无视他们好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 22:56 | 显示全部楼层
赶紧的,别播奥运节目啊,可别反悔哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 22:59 | 显示全部楼层
噢    那 就 不 要 播 呗

貌 似 没 买 得 起 转 播 权

唉。。。。。。早 说 嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-6 23:01 | 显示全部楼层
原帖由 Sugar 于 2008-8-6 22:42 发表
德国媒体一致反华人尽皆知,直接无视他们好了


其实任何一家西方媒体,对中国都既有批评也有正面。就像他们在自己国内批评自己的政府一样。

为什么有人总是指望西方媒体像中国官办媒体一样,只能报道中国的积极面呢?

媒体若是不批评监督曝光自己的政府,那还要媒体做什么呢?帮政府歌功颂德?

我在德国待过一年,德国人对中国人是友好而刮目相看的,但是对共产党政府却格外憎恨(看看奥斯卡最佳外语片《**风暴》就知道为什么经历过共产党统治的德国这么恨共产党了)。

中国动用30万网络警察封锁网络,每个城市的公安局都有网络监管科(不信你问问身边公安局的朋友去),确实是全世界独此一家,被全球媒体和国际奥委会谴责和炒作,早在奥运之前就在意料之中
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-4-28 13:30 , Processed in 0.054742 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表