|
原文地址:http://news.khan.co.kr/kh_news/k ... 1748485&code=990201
备用地址:http://news.naver.com/main/read. ... =032&aid=0001971366
标题:[여적]벗이 없는 올림픽 【余滴】(注:专栏名称)没有朋友的奥运会
正文:
베이징올림픽 개막식은 끊임없이 뒷얘기를 만들어내고 있다. 중화민족이란 자존심을 내걸고 만들어낸 지상 최대의 잔치는 여러 가지 흠집으로 얼룩졌다. 그 중 9살 린먀오커(여)가 부른 ‘조국을 노래한다(歌唱祖國)’가 가짜였다는 사실은 충격적이다. 축하공연이 끝나고 중국국기 오성홍기가 입장할 때 흘러나온 이 노래는 중국인뿐 아니라 세계인들의 가슴에 스며들었다. 하지만 이 노래를 실제 부른 소녀가 따로 있었다. 7살 소녀 양폐이이의 노래였다. 한 소녀는 무대 위에서 입만 벙긋거리고, 다른 소녀는 무대 뒤에서 실제로 노래를 불렀다. 양폐이이가 무대에 오르지 못한 것은 치아가 고르지 못했기 때문이란다.
北京奥运会开幕式不断地制造着背后故事。凭借中华民族的自尊心创作的世上最大的盛宴因各种瑕疵而黯然失色。其中9岁的林妙可(女)所唱的“歌唱祖国”为假唱的事实令人震惊。祝贺开幕的演出结束,中国国旗五星红旗入场时演唱的这首歌深深打动了中国人以及世界人民。但是实际演唱者却另有其人,7岁的少女杨沛宜。一个女孩在台上动动嘴,另一女孩在台后实际演唱。据说杨沛宜未能登台是因为牙齿不整齐。
언론들은 린먀오커가 립싱크를 했다고 했다. 하지만 이는 립싱크가 아니다. 립싱크는 자기 노래를 틀어놓고 자신이 부르는 시늉을 하는 것이다. 다른 사람 노래를 자기 것인 양 부르는 것은 사기다. 예쁜 얼굴과 고운 목소리의 합성, 이것은 분명 짝퉁이다. 노래가 짝퉁임이 들통나자 개막식 음악총감독은 이렇게 말했다. “우리는 올바른 이미지를 연출하고 싶었다. 국가를 위한 것이다.” 중국 공산당의 어느 정치국원은 이렇게 말했다. “전 세계의 브라운관을 빛내기에 부족하다.” 개막식을 총지휘했던 장이머우 감독은 행사가 끝난 후 린먀오커를 이렇게 칭찬했다. “아주 귀여웠고, 노래도 잘했다. 리허설할 때도 감동을 받았다.”
媒体说林妙可是对口型而已,但这不是对口型。所谓对口型是播放自己所唱歌曲然后假装唱歌的样子。把别人的歌拿来假装自己演唱是欺诈行为。漂亮脸蛋和甜美歌声的合成,这个分明是假冒。假唱被曝光后,开幕式音乐总监这样说到,“我们只是希望演出正面的形象,一切都是为了国家(的利益)。” 中国共产党一政治局委员说“不足以给全世界的电视屏幕增光添彩”。开幕式总指挥张艺谋导演在表演结束后称赞林妙可,“非常可爱,唱的也很好,彩排时也很受感动”。
모두들 알고 있었다. 그리고 그 사기극에 동참했다. 린양의 귀엽고 세련된 얼굴과 양양의 청아한 목소리가 합쳐져야만 중국의 올바른 이미지가 전달될 수 있는 것인가. 이로써 확실해졌다. 베이징올림픽은 세계인에게 보여주기 위한 것임이, 오로지 중국만을 빛내기 위한 것임이 드러났다. 오성홍기와 올림픽기를 휘날리며 ‘찬란한 중화’를 외치고 있다. 그러나 감탄은 할망정 감화는 못하고 있다. 알아달라고 강요하기 때문이다.
大家都知情,然后共同参与了欺骗。难道只有把林的可爱精致的脸蛋和杨的清雅的声音合二为一才能传达中国的正面形象吗。至此一切都明了了。北京奥运会只是为了做给世界人民看,只是为了光耀中国。升着五星红旗和奥运会会旗,高喊“灿烂的中华”。或许可以有感叹,但无法感动。因为在强求(别人的)认可。
그들은 개막식 머리에 2008개의 전통타악기를 두드리며 “먼곳에서 벗이 찾아오니 이 또한 기쁘지 아니한가?”를 외쳤다. 그러나 벗은 없고 주인만 있다. 공자의 다음 가르침은 잊은 것 같다. “뭇사람이 나를 알아주지 않아도 노여워 하지 않으면 이 또한 군자가 아니겠는가?”
他们在开幕式开头敲打2008个传统打击乐器高喊“有朋自远方来不亦乐乎”。但(那里)没有朋友,只有主人。(他们)好像忘记了孔子的教诲。“人不知而不愠不亦君子乎”。
<김택근 논설위원> 金泽根(音译)评论员
[ 本帖最后由 ile2000 于 2008-8-14 20:28 编辑 ] |
评分
-
1
查看全部评分
-
|