|
【08.8.18 路透社】马术盛装舞步后严肃的收尾工作
【原文标题】Behind the equestrain pomp, some serious poop
【中文标题】马术盛装舞步后严肃的收尾工作
【登载媒体】路透社
【来源地址】http://www.reuters.com/article/GCA-Olympics/idUSPEK12083320080818?feedType=RSS&feedName=GCA-Olympics&sp=true
【译者】荡漾
【声明】本翻译仅供Anti-CNN使用,谢绝转载
【原文】(by Sophie Taylor)
HONG KONG (Reuters) - Thirty tons of horse manure a day is some serious stool.
With more than 200 horses from all over the world in Hong Kong for the two-week Olympic equestrian events, organizers are having to dispose of all the extra excrement.
"We are talking about 20 to 30 tons a day," Olympics zone stable manager Tony Shea, 34, told Reuters.
Hong Kong has set up a HK$37 million ($4.74 million) composting plant to deal with all the manure from horses taking part in the Olympics and next month's Paralympics.
The process uses earthworms from mainland China to turn feces into fertilizer, Shea added, though he remembers a time when things were done differently.
"When I was a kid, I heard that the farmers in China would take the manure for growing their plants or mushroom farms."
In an effort to stage a "green" Olympics, the process is aimed at eliminating pathogens and containing "potentially odorous emissions", the local Environmental Protection Department says.
The plant can process up to 20 tons of manure a day. Shea says it seems to be working smoothly so far.
"I have not had any messages that they cannot deal with it," he said.
【译文】
每天30吨的马粪这可不是小事情。
在2周的奥运马术比赛中有超过200匹马从世界各地来到香港,赛事组织方得考虑采取必要措施来处理这些额外产生的马粪。
奥运区域协调经理Tony Shea接受路透社采访时说:“每天大概是20-30吨。”
为处理参加奥运会及下月残奥会的马匹产生的马粪,香港特区投资37百万港元(合4.74百万美元)建造了粪肥处理厂。
Shea补充说处理厂利用来自大陆的蚯蚓将马粪转化成肥料,虽然他记得以前用的是不同的方法。
“在我小的时候,听说中国的农民直接用粪便浇灌种植的蔬菜以及作为蘑菇养殖的肥料。”
香港本地的环保局称为了符合“绿色奥运”的标准,处理厂将力求消除病菌以及“潜在的气体排放”的影响。
这家处理厂每天能处理20吨的马粪,Shea表示到目前为止运转很正常。
他表示:“至今我还没收到任何消息说处理方面有问题。”
【截图】
[ 本帖最后由 荡漾 于 2008-8-18 23:35 编辑 ] |
严肃, 收尾, 盛装舞步, 严肃, 收尾, 盛装舞步, 严肃, 收尾, 盛装舞步, 路透社, 马术
评分
-
1
查看全部评分
-
|