四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5051|回复: 22

[2008.8.19纽约时报] 要示威的在中国被拘禁

[复制链接]
发表于 2008-8-19 05:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://www.nytimes.com/2008/08/19/sports/olympics/19protest.html?hp=&pagewanted=print

August 19, 2008

Would-Be Protesters Detained in ChinaBy ANDREW JACOBS
BEIJING — When Gao Chuancai slipped into the capital last week hoping to stage a one-man rally against corruption in his village in northeast China, he knew his chances of success were slim.
当高传财(音译)上星期溜进首都希望能发起独自示威反对东北老家村里的腐败,他知道他成功的机会很小。
During his decade-long crusade, Mr. Gao, a 45-year-old farmer from Heilongjiang Province, had been jailed a dozen times. Two beatings by the police left him with broken bones and shattered his teeth, he said, but did little to temper his drive for justice.
在十年的抗争中,这位黑龙江45岁的农民被抓十余次。两次被警察打而致骨折和碎牙。但他称这些都毫不降低他对公正的追求。

The government’s recent announcement that preapproved protests would be allowed at three sites during the Olympic Games gave him a wisp of hope. Two weeks ago he mailed in his application, and last week he came to Beijing to follow up. During a visit to the Public Security Bureau on Wednesday, the police interviewed him for an hour and then told him to return in five days for his answer. “They’ll probably arrest me when I go back,” he said afterward.
高两星期前邮寄了申请,上周三在警察局,一个警察在和他谈了一个小时后让他5天后再来听消息。
Mr. Gao did not have to wait very long. A few hours later, he was picked up by the authorities and escorted back to Heilongjiang. On Monday, his son, Gao Jiaqing, in the family’s village, Xingyi, said he had not heard from him.
几个小时后,他没当局收容遣送回黑龙江。
A man who picked up the phone at the Wanggang police station, near Xingyi, acknowledged that Mr. Gao was being detained at a local hotel. “He’s under our control now,” said the officer, Wang Zhuang.
靠近兴义的王岗警察局接电话的人承认高被软禁在当地的一个旅馆里,“他在我们的控制下”,警察王壮说。
Mr. Gao’s ill-fated odyssey is not unlike the journeys of several other would-be demonstrators who responded to the government’s notice that protest zones would be set up during the Games. At least three other applicants are in custody. Two, Ji Sizun and Tang Xuecheng, were seized during the interview process at the Public Security Bureau, according to human rights activists.

至少还有三个申请人被拘禁。
Ten days into the Games, the government has yet to permit a single demonstration in any of the three official protest zones. According to a report Monday by Xinhua, the official news agency, 77 applications have been received since Aug. 1, from 149 people.
进入比赛十天,政府尚未在三个指定示威区批准一项示威活动。据官方的新华社星期一的报道,自八月一日以来,共有149人递交了79份申请。
All but three of those applications, however, were withdrawn after the authorities satisfactorily addressed the petitioners’ concerns, Xinhua said. Two of the remaining requests were turned down because the applicants failed to provide adequate information, and the last was rejected after the authorities determined it violated China’s laws on demonstrations.
除了三个申请,其他的在申请人得到满意答复后已撤消。剩下的有两个因没提供足够的资料没被批准,另外一个因违反中国法律没通过。
Protests are not illegal in China, but they require government approval, a prospect that often dissuades citizens, daunted by excessive bureaucracy or potential retaliation. Posters and slogans must be submitted to the police, and each participant must apply in person. Any rally deemed a threat to “social stability and public order” can be denied permission, and most are.
Nicholas Bequelin, a researcher at Human Rights Watch, a private group based in New York, said he and other rights advocates had been skeptical that China would fulfill its pledge to allow greater free speech during the Olympic Games. Still, he said, the International Olympic Committee should be held accountable for not pressing China on the issue. “The I.O.C. seems oblivious to the fact that they’re holding the Games in a repressive environment,” he said.
Giselle Davies, spokeswoman for the I.O.C., said she hoped that Beijing would follow the path of other host cities and allow demonstrations to take place in designated areas but that the issue was one for local officials to decide.
For Mr. Gao, the five days he spent in Beijing were both nerve-racking and exhilarating. He said he knew the police from Heilongjiang were on his trail, but he was buoyed by the possibility that a foreign reporter might tell his story. “With the Olympics here, now is the best time to remind the world that China still has problems that need to be solved,” he said.
His handwritten poster listed a series of grievances against Xingyi and Wanggang officials. He accused them of stealing money meant to compensate farmers after their land was confiscated and described how he was jailed and beaten for publicizing his allegations. Last year, he wrote, his wife swallowed a fatal dose of pesticides at the Wanggang government building in the futile hope she might shame officials into releasing the money owed to Mr. Gao and his neighbors. Mr. Gao said she had been suffering from breast cancer and the couple could no longer afford treatment.
高指责兴义和王岗的官员贪污征地赔偿款。他老婆去年在王岗政府大楼喝农药自杀。
The police arrested Mr. Gao, saying he had given her the poison. A court released him, but the police warned him against continuing his campaign. Mr. Gao said the police told him that if he caused trouble again, he could be killed.
警察逮捕了高,指控他给老婆提供农药。法院把他放了,但警察警告他不要继续上访。
He was not deterred. When he arrived in Beijing, he slept in a different hotel or bathhouse each night. By checking in around midnight and leaving at dawn, he said he hoped to evade security officials who often trace people through their registration information. He made sure to leave his cellphone at home and called his son only from public phones.
In a telephone interview, Mr. Gao’s son said he was worried about his father, but he also expressed resignation.
“I used to try to stop him but now I don’t bother,” said the son. “He has been through so much but he keeps on chasing his dream of justice.” He sighed, then added, “I fully support him.”
Tang Xuemei and Zhan Yingying contributed research.




评分

1

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-8-19 05:40 | 显示全部楼层
有力气的朋友请帮我翻译完。先谢过
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 05:59 | 显示全部楼层
人比法大的现象,在中国地方政府比比皆是!要实现法治社会,先从法制观念入手! 没有水的概念,又怎么可能用水去救火那?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 07:09 | 显示全部楼层
哎,其实批准几项示威,只要在指定地点(不是公布有三处指定的地点吗?),不会对中国形象有损,只会加分,1项都不准也太难看了,不知是否是真的,倒是的确没见到相关报道。估计还是具体操办人员思想僵化,没有领悟好中央的精神
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 08:05 | 显示全部楼层
依照中国宪法,中国公民有示威自由。老清华攻击中国,通知FBI把他关起来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 08:13 | 显示全部楼层
国家安全部为什么不调查一下这些乌鸦的消息来源,挖出干扰中国前进的内部鼹鼠?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 08:20 | 显示全部楼层
自八月一日以来,共有149人递交了79份申请。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 08:33 | 显示全部楼层
老实说,这些消息是真是假真的很难分辨,西方媒体所谓的信息不是具相关消息人士透露,就是具相关官员透露,又或者甚至不指出消息来源

在西方的观念中,媒体又保障消息提供者身份不暴光的义务,但这也直接造成了今日的西方媒体造谣无罪的现象
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 08:44 | 显示全部楼层
腐败和地方官阻碍上访国内都有,但是西方媒体的消息,人都能造出西藏问题还不能造出别的:lol:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 09:38 | 显示全部楼层
这么秘密的事情老外报纸是怎么知道的?估计有是**大功的人透露出来的吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 09:43 | 显示全部楼层
谁懂这篇报道有没有水份?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 12:20 | 显示全部楼层
对于我们网友,也没办法辨别这份报道的真假

但是要相信,这种上访,地方官人比法大的现象确实存在与中国社会的各个角落

这是种社会现象而不是单纯的个案

所以要从本质上解决他是要作出政策性的调整的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 12:53 | 显示全部楼层
“自八月一日以来,共有149人递交了79份申请。”这个数字还描绘的有眼有鼻的,不是说中国事务不透明吗?现在为了所谓人权就自打耳光了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 12:59 | 显示全部楼层
"He was not deterred. When he arrived in Beijing, he slept in a different hotel or bathhouse each night. By checking in around midnight and leaving at dawn, he said he hoped to evade security officials who often trace people through their registration information. He made sure to leave his cellphone at home and called his son only from public phones."

为什么不运用宪法来保护自己?为什么要躲来躲去?光明正大不更好?天子脚下,谁敢胡作非为?谁敢目无王法?

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 15:07 | 显示全部楼层
这篇文很有轮子的风格
估计数字和人物十有八九是轮子提供的"素材"...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 21:53 | 显示全部楼层

回复 14楼 crazyman 的帖子

太天真了……现在中国大陆司法不独立,地方政府无法无天,地方公安局充当地方政府的打手,进京抓人者比比皆是,在他们眼里宪法就是厕所里的卫生纸。
1966年当红卫兵冲进中南海抓捕刘少奇时,刘少奇手持宪法,正色道:我是中华人民共和国主席,依照宪法,罢免我得经过人大通过。可他最后不也惨死开封了么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 23:21 | 显示全部楼层
原帖由 EricZZ 于 2008-8-19 21:53 发表
太天真了……现在中国大陆司法不独立,地方政府无法无天,地方公安局充当地方政府的打手,进京抓人者比比皆是,在他们眼里宪法就是厕所里的卫生纸。
1966年当红卫兵冲进中南海抓捕刘少奇时,刘少奇手持宪法,正色道:我是中华人民 ...


有一次,因为几个小小的违例问题,美国警方欺人太甚,把我惹火了。于是我提出举行上诉听证会的要求,我直指警方违宪,把他们弄得很被动。最后事情得到合理的解决。

就算在中国,也应该用宪法来保护自己。如果大家把宪法当一回事,它就是天条。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-19 23:34 | 显示全部楼层
其实就是在西方国家,也不一定百分之百的申请都会批准。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-20 01:17 | 显示全部楼层
原帖由 直角 于 2008-8-19 23:34 发表
其实就是在西方国家,也不一定百分之百的申请都会批准。


同意。只是百分比的区别。通常,美国警方对示威时间和地点有限制,但不限制示威内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-30 15:57 | 显示全部楼层
在中国,你可以示威,但是你要报公安局批准申请后才可以!不批准通过就老老实实回家种地,晓得嘛??要不然,你就是扰乱社会正常生产生活秩序,犯法的,是触犯刑法的罪,懂嘛???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 21:25 , Processed in 0.044709 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表