noonoo 发表于 2009-2-6 11:51

BBC:全球调查显示,中俄国际形象恶化

本帖最后由 noonoo 于 2009-2-6 13:49 编辑

Russia and China seen negatively                                                      
中俄国际形象恶化

http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_depth/7873050.stm

翻译:noonoo From anti-nnn.com
                                                                                                                                                                                                         
Hosting the Olympics appears to have done little for China's image
主办奥运会并未明显改善中国的国际形象
                                                      
Global attitudes towards Russia and China are worsening, a poll carried out for the BBC World Service suggests.

BBC一项全球调查显示,俄罗斯和中国的国际形象正在恶化。


China's positive ratings fell six points over the year to 39%,while negative views of Russia jumped eight points to 42%, according to the survey.

调查显示,中国的正面投票为39%,较去年下跌6个百分点。与此同时,俄罗斯的负面投票为42%,较去年上升8个百分点。

The survey was taken after President Barack Obama's election, but 43% still felt the US impact was negative.

此项调查是在奥巴马赢得美国大选之后进行的,但是美国负面的投票依然达到43%。(译注:原来美国比俄罗斯更负面...)

More than 13,000 people in 21 countries were interviewed for the poll, part of an annual survey of world opinion.
It was carried out by international pollster GlobeScan with the Program on International Policy Attitudes (Pipa) at the University of Maryland in the 10 weeks leading up to 1 February.

来自全球21个国家的超过13000人参与了此次投票,此为世界年度调查的一部分。它由国际调查公司GlobeScan和马里兰大学的国际政治状态课程(Pipa)组历时10周共同完成的,此调查于2月1日结束。


China and Russia

中国和俄罗斯


In last year's poll of the same countries, people leaned more towards saying China and Russia were having a positive influence on theworld.

与上年的调查相比,人们对中国和俄罗斯寄予了更多的期待,希望它们对世界施加更多的正面影响。

But views of China are now divided, with 40% rating it negatively compared with 39% who view it positively.

对于中国的看法分歧很大,40%的认中国的形象负面,而39%认为中国的形象正面。
                                                                                          
"Our poll results suggest that China has much to learn about winning hearts and minds in the world," said GlobeScan chairman Doug Miller.

GlobeScan主席道格 米勒说:“调查结果显示,中国应该学习怎么在全世界赢得人心”

"It seems that a successful Olympic Games has not been enough to offset other concerns that people have," he added, referring to the summer games hosted by Beijing in August 2008.

“奥运会的成功举办并没有把人们的视线从其它事情上转移开”,在提到2008北京奥运会时他这样说。

The poll also suggests that substantially more people now have a negative view of Russia's influence - 42% negative versus 30% positive - and that was before the recent disruption in Russian gas supplies to Europe.

调查同时显示,更多的人认为俄罗斯给世界的影响是负面的——负面的票数为42%,正面的票数为30%——而且此项调查是在俄罗斯中断欧州天燃气事件之前。

"As for Russia, the more it acts like the old Soviet Union, the less people outside its borders seem to like it," Mr Miller said.

米勒先生说:"因为俄罗斯的行事方式跟前苏联非常相似,而喜欢前苏联式处事方式的人少之又少"

The World Service poll has been canvassing opinions on the influence of countries since 2005.

此项调查“国家对世界影响”的全球性投票活动开始于2005年。


Obama's challenge

奥巴马面临的挑战

The US, for the first time since 2005, has surpassed Russia in positive ratings, with an average of 40% compared with 35% last year.

美国的正面投票自2005年以来首次超过俄罗斯,今年平均为40%,去年的正面投票仅为30%。
                                                                                          
But it is still rated negatively by 43% of those polled, down from 47% in the 2008 poll.

美国今年的负面投票为43%,而去年的则为47%。

Views of the US have improved in six countries, but attitudes towards it in Russia and China have grown more negative, while most people in Europe show little change.

美国在六个国家的形象有所改善,但是在俄罗斯和中国民众眼中,美国的负面形象有所增加,在欧洲民众眼中相应却有了一些改善。

"Though BBC polls have shown that most people around the world are hopeful that Barack Obama will improve US relations with the world,it is clear that his election alone is not enough to turn the tide,"said Steven Kull, director of Pipa.

“BBC的投票显示,全世界的大多数人都对奥巴马将改善美国同世界的关系充满希望,但是很明显,光是赢得选择并不能带来实质性的改变”,Pipa的负责人史蒂芬 库尔说。

"People are still looking to see if there are significant changes in US policies."

“人们依然期待看到美国政治上会有重大变化”

Germany once again fared best in the poll, with every country viewing it positively and 61% of people rating it favourably, up from 55% last year.

调查中德国再次拔得头筹。全球的投票中,认为德国正面的为61%,德国去年的票数为55%。

The UK also moved up seven points, with 58% of people rating it as having a positive influence.

英国的形象同样得升了7个百分点,58%的人认为英国给世界带来了正面的影响。

As was the case last year, Iran, Israel, Pakistan and North Korea were rated most negatively.

跟去年的调查一样,伊朗,以色列、巴基斯坦和朝鲜为国际形象最不好的国家。

The latest results are based on 13,575 responses in 21 countries around the world. The survey has a margin of error ranging from 2.4% to4.4% depending upon the country, 19 times out of 20.

最后的结果是建立在来自全球21个国家的13575份投票之上的,同时,调查去除了2.4%到4.4%的错误投票.

(译注:这句不知具体意思,请教高手,先谢过!)

a199s199d199 发表于 2009-2-6 12:07

国际形象?那我想问一下,作者的这篇文章中的国际,究竟指的是哪,我看西方媒体眼中的国际只有西方吧,如果真要做国际大调查,那就从拉丁美洲到非洲,再到中东,把这些统统算上,看到底是哪个国家的形象最差!!!!

loya 发表于 2009-2-6 12:08

中国形象不是还比美国稍微好一点嘛
反正只要中国一有什么动作别人总会感到"威胁",做好自己的事情就好了

mary1983 发表于 2009-2-6 12:09

为什么中国的负面形象会上升呢?原因就是西方传媒长期大量的普及宣传有关!

kingskill 发表于 2009-2-6 12:11

Germany once again fared best in the poll, with every countryviewing it positively and 61% of people rating it favourably, up from55% last year.
The UK also moved up seven points, with 58% of people rating it as having a positive influence.
=========================

恐怕最关键的就是这两句吧。。。
见过自我吹捧的,没见过这么表脸的。。。
贬低中俄,心态复杂地对待USA,极力自我表扬。
BBC怎么沦落到这种地步!
刚刚英德联手在CAMBRIDGE干了什么好事,地球人都清楚。

这就是好感度超高的英德???
居然还拿北奥图片说事,通篇根本和奥运无关。配这个图算是什么意思呢?
1万多人,21个国家的民调,在如今这个年代,也叫民调,也能拿出来显摆。

I FULE BBC(白白痴)

爱中华者 发表于 2009-2-6 12:11

在他们的眼里中国的形象什么时候好过?

yang 发表于 2009-2-6 12:16

看来我们还需努力,要想打过看齐。

lucandy 发表于 2009-2-6 12:23

形象好?
是什么意思?
没有接触过仅凭固定思维?
还有人研究?
喜好本来就很私人的。。
能说明什么呢?

谢伟民 发表于 2009-2-6 12:30

bbc在我们心目中也不是个好东西。他发给你的调查之前,已把对象地狱般的描绘了一把,能有这样的调查结果,我看已经不错了。

darkknight95 发表于 2009-2-6 12:31

日本还说自己是亚洲最民主的国家,印度老二
不也是扯蛋

古巷陈酿 发表于 2009-2-6 12:34

国际形象?那我想问一下,作者的这篇文章中的国际,究竟指的是哪,我看西方媒体眼中的国际只有西方吧,如果真要做国际大调查,那就从拉丁美洲到非洲,再到中东,把这些统统算上,看到底是哪个国家的形象最差!!!! ...
a199s199d199 发表于 2009-2-6 12:07 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
我懒得说,一顶了之。

血性 发表于 2009-2-6 12:35

我只是想知道啥时候好过?

奇了怪了!

贱人 发表于 2009-2-6 12:56

奥运火炬事件对中国的国际形象影响很深刻的!
我们在反对ZD干扰奥运火炬传递时说奥运与政治无关
然而当火炬在西藏传递时,我们的官方高举着火炬喊着6,70年代的宣传口号“五星红旗永远飘扬在西藏的天空”之类的,至少在国际上看来我们自己的做法就与政治有关了!

lezaiyisheng 发表于 2009-2-6 13:01

本帖最后由 lezaiyisheng 于 2009-2-6 13:04 编辑

是呀是呀,中国国际形象恶化,欧美国际形象美化。行了吧。

bwb 发表于 2009-2-6 13:19

壹万来人在中国也就是大点的村级单位。

mq3 发表于 2009-2-6 13:21

关你啥事?

noonoo 发表于 2009-2-6 13:48

终于翻译完,感觉这个调查真是太有喜感了,1万3千人的调查,还是来自21个国家...到深圳东门,一天的调查,随随便便也有个两三万了吧...

黑桃A 发表于 2009-2-6 15:04

我要说的楼上的全部都说了,顶下

lay1999 发表于 2009-2-6 15:06

“调查结果显示,中国应该学习怎么在全世界赢得人心”

只要冲着主子使劲摇尾巴就行了呗

rhapsody 发表于 2009-2-6 15:09

本帖最后由 rhapsody 于 2009-2-6 15:13 编辑

...The survey has a margin of error ranging from 2.4% to 4.4% depending upon the country, 19 times out of 20.

最后的结果是建立在来自全球21个国家的13575份投票之上的,同时,调查去除了2.4%到4.4%的错误投票.
...
noonoo 发表于 2009-2-6 11:51 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

最后一句话的关键词margin of error是个统计术语,可理解为(取样的)“误差幅度”。至于19 times out of 20,个人感觉有点双关的意味,一方面是和9 times out of 10或99 times out of 100同样的意思,即“十有八九”、“大多”;另一方面,由于调查中每个国家的形象分最多是由20个国家的打分来计算平均数的,把短语中的数字取为19和20也算是突出了调查取样的特点。

于是最后一句话可理解为:此次调查的误差幅度大多在2.4%到4.4%之间,因国而异。

P.S. 希望大家客观地看待这样的调查,心平气和地看待调查的结果。当然大家可以对其取样持怀疑态度,但要看到这样的调查所采取的统计方法和机制也有一定科学性。
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: BBC:全球调查显示,中俄国际形象恶化