忧心 发表于 2009-8-10 02:17

【2009.8.10 CNN】原定飞往中国城市的飞机在遭到炸弹威胁后没有降落

本帖最后由 忧心 于 2009-8-10 02:39 编辑

【中文标题】原定飞往中国城市的飞机在遭到炸弹威胁后没有降落
【原文标题】Plane ordered not to land in Chinese city after bomb threat
【登载媒体】美国有线电视新闻网(CNN)
【来源地址】http://edition.cnn.com/2009/WORLD/asiapcf/08/09/china.plane.hijacked/index.html【译者】忧心
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=188062&page=1&extra=【译文】Plane ordered not to land in Chinese city after bomb threat原定飞往中国城市的飞机在遭到炸弹威胁后没有降落
转载请注明:源自Anti-CNN网站,译者忧心。
(CNN) -- A bomb threat forced authorities in China's remote northwestern Xinjiang Autonomous Region to bar a plane from landing in the city of Urumqi, the Chinese state-run news agency Xinhua reported Sunday.
(有线电视新闻网)--据中国国营新闻社新华社周日报道说,一次炸弹威胁迫使中国偏僻的西北部新疆自治区领导人禁止一架飞机在乌鲁木齐市降落。
Citing police sources, Xinhua said the plane -- which was en route from Afghanistan -- initially had been reported as hijacked.
新华社引用警方消息称这架从阿富汗起飞的飞机此前据报告被人劫机。
Aviation authorities have issued an order prohibiting the plane from landing in Urumqi, the news agency said. However, police and emergency vehicles rushed to the airport to respond if necessary.
新华社称主管航空的有关人士已发布命令禁止这架飞机在乌鲁木齐降落。另外,警察和应急车辆涌向机场,以便在必要时做出应对。
Xinjiang was the scene of clashes last month between Han Chinese and the province's Uyghur population, a predominantly Muslim ethnic group.
新疆是上个月汉族人和维吾尔人(一个中国主要的穆斯林民族)爆发冲突的地方。

dolittle 发表于 2009-8-10 02:26

翻译的真快,辛苦了

270870806 发表于 2009-8-10 02:50

很严重应当采取有效防范措施

何艳 发表于 2009-8-10 04:40

一定要提高警惕, 防患于未然.

悠哉 发表于 2009-8-10 13:25

“predominantly“ 是否也有土著的意思? 这些杂毛用辞常常挺阴险。

gi19900822 发表于 2009-8-11 22:59

要防范于未然,防止“911”在我们这里上演。

中华神箭 发表于 2009-8-11 23:13

直接让飞机飞到美国去。这些洋鬼子
页: [1]
查看完整版本: 【2009.8.10 CNN】原定飞往中国城市的飞机在遭到炸弹威胁后没有降落