18xx 发表于 2009-8-19 14:58

熟悉日文,日本文化的高手请进,有事求教。

第一请问,长寿,健康,抗衰老,水,养生,这些词日文如何翻译?

还有想问,日本文化里面 ,用什么东西来代表长寿,?比如中国会用乌龟,然后引申出乌龟雕塑,放生乌龟,等文化符号。
在日本,又是用什么来代表,祝福长寿;最好是文字或雕塑类的文化符号。。
请问谁能推荐下。

火秋 发表于 2009-8-19 15:06

龟,跟中国差不多。确切的说是鳖。

18xx 发表于 2009-8-19 16:03

谢谢,
有没更详细的介绍
急用

火秋 发表于 2009-8-19 18:41

1、仙鹤在中国自古以来都被视为吉祥、如意、高雅飘逸,并与长寿、仙境等联系在一起的美好形象。在日本,丹顶鹤同样受欢迎,如1985年在日本神户举办的世界大学生运动会的吉祥物就是一只丹顶鹤。

2、日本人忌用荷花做图形标识,因为日本人把荷花作为葬礼专用之花。但日本人自古至今都喜爱龟,因为日本人始终视龟为长寿的象征。

wnlouis 发表于 2009-8-21 17:45

长寿,健康,抗衰老,水,养生,这些词日文如何翻译?

日文         假名                   中文
長生き    ながいき             长寿 
健康        けんこう                健康
水          みず                   水

抗衰老可能是西文词汇日文发音化之后形成的词,不清楚
养生不知道

18xx 发表于 2009-8-22 16:47

谢谢楼上两位的热情回答。
据说
抗衰老的专业日语翻译是,
アンチエイジング

笑笑无 发表于 2009-8-23 09:27

Anti age

wnlouis 发表于 2009-8-23 20:46

6# 18xx
ありがとう、勉強になりました。
哈哈,原来是这个,又学会了一个词。对这种词实在是,汗,只能慢慢学了。

calmvoca 发表于 2009-8-26 00:18

アンチエイジング = anti age

这个太强悍了

連長 发表于 2009-8-26 01:15

汗,Resistance to aging

Anti-age?

wnlouis 发表于 2009-8-26 12:45

日本人就喜欢这种不伦不类的英语词汇

18xx 发表于 2009-8-26 17:26

アンチエイジング = anti age

这个太强悍了
calmvoca 发表于 2009-8-26 00:18 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

这个是一个日语翻译告诉我的,
有问题吗?
那位能提供一个更地到的日语版本?
谢谢

calmvoca 发表于 2009-8-26 20:02

本帖最后由 calmvoca 于 2009-8-26 20:04 编辑



这个是一个日语翻译告诉我的,
有问题吗?
那位能提供一个更地到的日语版本?
谢谢
18xx 发表于 2009-8-26 17:26 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

没有问题 呵呵   アンチエイジング = anti age
我说强悍,是觉得这个词——日本语假名拼出来的英语实在是读起来拗口,而且很难联想到是“anti age”。


アンチエイジング ,用汉语类似读音读出来,是:昂气哀一金鼓

zhongdong_wang 发表于 2009-8-26 20:27

本帖最后由 zhongdong_wang 于 2009-8-26 20:29 编辑



这个是一个日语翻译告诉我的,
有问题吗?
那位能提供一个更地到的日语版本?
谢谢
18xx 发表于 2009-8-26 17:26 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
アンチエイジング=anti-aging≠anti-age

calmvoca 发表于 2009-8-26 21:59

嗯 学习了!!

連長 发表于 2009-8-26 22:03

反老 ?

抵抗是衰老?

calmvoca 发表于 2009-8-26 22:12

反老 ?

抵抗是衰老?
連長 发表于 2009-8-26 22:03 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

日语里常常借助英语,形成日语化的英语,或者说外来语,其实已经不是英语了。

贾君鹏 发表于 2009-8-27 00:33

抗衰老的日文是片假名。
来源就是外语。
读音上有源发音的影子。
并不是楼上所谓不伦不类的日语。

楼上有说。长寿常用鹤和龟做图腾。

wnlouis 发表于 2009-8-27 10:31

本帖最后由 wnlouis 于 2009-8-27 10:33 编辑

抗衰老的日文是片假名。
来源就是外语。
读音上有源发音的影子。
并不是楼上所谓不伦不类的日语。

贾君鹏 发表于 2009-8-27 00:33 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

有源发音的影子,后面还加个グ的音,我的意思就是日语中这种词汇按拼写读,而不按实际的发音读,对我们还好点,至少我们在汉字词这一块有优势,外来词这一块可以忍。人家老外学日语,可就惨了,还要想这是从哪国的英语学来的。
页: [1]
查看完整版本: 熟悉日文,日本文化的高手请进,有事求教。