继续...
Hans.maulwurf Wieder einmal treibt das Schicksal eines seiner grausamen Spielchen.
Man möchte nicht pietätlos erscheinen, aber eine gewisse Ironie ist doch zu erkennen.
Der Elite Polens von einst die in Katyn gestorben ist sollte gedacht werden und auf dem Weg dorthin stirbt die Elite von heute. Ein überaus tragischer Vorfall. 命运又一次开了个残酷的玩笑。我并非表示不敬,但是真的可以从中看出某种讽刺意味。今日的波兰精英为了去纪念死于卡廷的昔日精英而走上黄泉路。实在是杯具事件。 pk10585 Ich bin auch der Auffassung, dass der Pilot sich anders entschieden hätte. Ihm wurde aber mehr oder weniger befohlen dort zu landen. Es gab ein Ereigniss als Präsident Kaczynski nach Georgien flog und der Pilot auf eigene Faust entschied, dort nicht zu landen, weil die Lage zu gefährlich war. Dies war zur Zeit (wenn ich mich nicht täusche) des russisch-georgischen Konflikts (Krieges). Der Pilot landete im benacharten Aserbaidschan. Dieser Pilot hat dann in Polen vom Präsidenten den ganzen Ärger abbekommen. Ich weiß nicht mehr welche Konsequenzen es waren, aber dies zeigt nur, wie es funktioniert. Ich könnte mir vorstellen, dass der Pilot woanders landen wollte, aber es gab ja den Präsidenten und auch die ranghöchsten Offiziere an Bord. Also genug Leute, um dem Piloten sagen, wo es lang geht. 我也有同感,飞行员不该出此下策,多多少少是受人指使才降落的。以前也出过一档类似的事,总统卡钦斯基飞往格鲁吉亚时,由于情势危险,飞行员拒绝降落。如果我没记错的话,当时正是俄罗斯和格鲁吉亚冲突时期。该飞行员后来降落在邻国阿塞拜疆,回到波兰后,他被总统好一顿臭骂。我不知道这中间有没有因果关系,但它毕竟说明了其中的蹊跷。我可以想象,当时飞行员也想在别处降落,不过机上有这位总统和那些个高层官员,有太多人指挥他该怎么做了。 Andro Es war etwas böses in den falschen Kneefall von Putin. Die von KGB ermordeten Polen wollen diesse falsches Angebot von KGB-besinnten offensichtlich nicht. Mal kann es auch so direkt sein. Zuerst soll Putin seine KGB Vergangenheit bereuen und gehen, anderes kann er gar nicht, das wird dann ohne ihn gemacht. Erst danach wird versöhnen. 普京虚假的下跪并没存什么善意,那些被克格勃杀害的波兰人显然也并不想对这位前克格勃的虚情假意领情。其实可以来得直接点:普京先得为其克格勃的过去忏悔,然后走人,其余他什么也做不了,只有他不在,然后才谈别的,才能有和解。 kein Ideologe Andro, ich glaube Sie irren.
Frieden kann man nur mit seinen Feinden schließen.
Ich finde es erstaunlich, wenn ein KGB-Mann sich soweit weiterentwickelt, daß er die Kraft für diese Geste hat. Trotz aller Kritik an der russischen Politik, der Kniefall war eine richtiger Schritt. Andro, 我想,你错了。我们只能和敌人缔结和约(不能和别人)。我感到惊异,一个曾经的克格勃,时至今日居然会有力量作出这番举动(下跪)。就算对俄罗斯政治有诸多批评,这次下跪是正确的一步。 Dr_Lecter Zitat von Ylex ...... die Polen tun mir leid, es scheint fast so, als würden sie das Unglück auf sich ziehen. Wieso Unglück? Die, die von den Kaczynskis jahrelang mit ihren unerbittlichen politischen Reden und Taten unterdrückt wurden, sind doch auch Polen. Für die ist das vielleicht sogar ein Glück.
引文“我为波兰难过,看上去似乎他们在惹祸上身。” 怎么是祸?那些长年受卡钦斯基强硬的言行压制的人,不也是波兰人。对于他们来说,这没准还是福呢。
Diese ganze Theater nach dem Motto: "Ein Volk trauert" ist doch immer medial inszeniert. Ich selber habe noch nie um einen Politiker getrauert, den ich zu Lebzeiten nicht gewürdigt habe. Wer das anders praktiziert ist u. U. ein Heuchler. 到处标榜着“全民哀悼”的这出假戏,其实是媒体设计出来的。我本人从没有为一个我平生并不尊敬的政治家哀悼过。谁这么做谁是伪君子。 Coz Die Polen haben tatsächlich allen Grund, zu trauern. Soviele Milliarden, wie Kaczyinskis Deutschland bei den EU-Beitrittsverhandlungen aus dem Kreuz geleiert hat, DAS nenn ich mal einen Volksvertreter, der die Interessen des eigenen Volkes ohne Rücksicht auf Verluste durchsetzt buzw,. genua weiß, wie weit er gehen kann. Aber ich bin mir sicher, in Polen gibt's genug Jungpolitiker, die von Kaczyinskis gelernt haben... 波兰人的确有理由难过。在欧盟首脑扩大会议上,卡钦斯基费了多大劲从德国弄来数以几十亿计的银子,从这一点上我认可他是人民的好代表,能不惜代价地坚持争取本国人民的利益,同时又能把握分寸。不过,我相信波兰的年青一代政治家,不少人已得他真传了。 kaksi Da sprechen einige angesehene polnische Kommentatoren im Stile alter Klischees vom "polnischen Golgatha" oder gar vom "zweiten Katyn"! Eigentlich schade, dass kein russischer - oder noch besser: kein deutscher - Flugzeugkapitaen fuer diesen Absturz verantwotlich zu machen ist. Na, vielleicht findet sich noch dergleichen! 有几个著名的波兰评论人又在老调重弹什么“波兰的各各它(耶稣殉难地)”甚至“第二个卡廷”!其实真遗憾,这次没有俄国人,或者不如说:没有德国飞机机长要为这次坠机负责。也许能找个类似的出来!
famulus Bei aller Tragik dieses Absturzes: der Bundespräsident und die Bundeskanzlerin haben gezeigt, wie man sich unter zivilisierten Menschen in solch einem Augenblick verhält und mittrauert.
对于这场坠机杯具,我们的总统和女总理已经展示出,一个文明人在此时此刻应有的举止和表达的缅怀。
Das es passierte, weil Kaczynski mit seiner eigenen Entourage nach Katyn wollte, ist Ironie des Schicksals.
由于卡钦斯基及其随行人员要去卡廷而发生惨案,这是造化弄人。
Und bei aller Trauer: hat sich bislang irgendein polnischer "Würdenträger" bei den Deutschen dafür entschuldigt, dass man Jahrzehntelang die Deutschen - übrigens gemeinsam mit den Russen - für den Mord an den polnischen Bürgern bei und um Katyn entschuldigt? Hat sich ein Pole bei den Angehörigen der deutschen Offiziere entschuldigt, die man für ihre angebliche Beteiligung an diesem Massenmord hingerichtet hat. 在悲悼之际,不禁也要问:波兰人因为卡廷事件中波兰公民被杀,在过去的数十年一直把德国人和俄国人绑在一起责怪,迄今为止,有哪一位波兰政要向德国人致歉了?对于那些因莫须有的参与此次大屠杀的罪名而被处死的德国军官,有哪位波兰人向他们的家属表示过道歉? Palmstroem Diese Entschuldigung ist nicht nötig! Schließlich haben die Deutschen in ihrem Teil des besetzten Polen genauso gemordet wie die Russen in ihrem Beuteanteil. Die Deutschen unter Hitler waren um noch schlimmer als die Russen unter Stalin. Kaczynski hat das nicht vergessen - daher hat er lieber auf Bush gesetzt als auf Putin oder Schröder! 这种道歉没必要!毕竟德国人和俄国人在各自所占的波兰土地上所杀害的波兰人没什么两样。希特勒领导下的德国人比斯大林领导下的俄国人更糟糕。卡钦斯基没有忘记这一点——所以他宁愿站到布什一边,也不愿与普京和施罗德为伍! Marco Z. Um 10:00 Uhr sollte die Gedenkfeier stattfinden. Wäre man nach Minsk oder Moskau ausgewichen wäre Kaczinski nicht dabei gewesen. Absolut nicht unwahrscheinlich, dass Kaczinski selbst der Hauptverantwortliche für diese polnische Tragödie ist. 当天10点钟就要举行纪念仪式,如果这时飞机转去明斯克或莫斯科的话,卡钦斯基就无法准时出席了。卡钦斯基绝对有可能是这场悲剧的主要责任人。 (待续) |