lisaz 发表于 2011-10-27 20:25

【西班牙ABC日报111026】拯救欧洲的中国

本帖最后由 lisaz 于 2011-10-27 08:17 编辑

【中文标题】拯救欧洲的中国

【原文标题】El rescate de Europa se llama China
【登载媒体】西班牙ABC日报

【来源地址】http://www.abc.es/20111026/economia/abci-china-201110261625.html
【译    者】lisaz

【翻译方式】人工

【声   明】欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

Los BRICS tienden la mano a Europa金砖四国(巴西、俄罗斯、印度及中国)已向欧洲伸出援手
En una semana en la que ha costado que todos los países europeos den su respaldo al Fondo de Estabilidad Financiera, China ha dado ejemplo de celeridad y ya se ha pronunciado positivamente: va a contribuir al rescate. Es lo que se desprende de las declaraciones de un diplomático europeo a la agencia France Press. En sus palabras, «China está a favor» de contribuir al Fondo través de una entidad autónoma de inversión, aunque otros emergentes como Brasil, Rusia, India o Sudáfrica, aún no se han pronunciado. Según los expertos, el país asiático podría disponer ya de 500.000 millones de dólares en títulos de deuda europea.
在所有欧洲国家支持金融稳定论坛的一周内, 中国树立了榜样并且态度积极,声称将继续支援. 这是来自一位欧洲的外交官告诉法新社的. 他说, “中国主张”将通过自主投资来增加基金,虽然其他国家, 例如巴西,俄罗斯,印度和南非并没有明确表态.根据专家介绍, 亚洲国家可能已经在欧洲有500,000亿美元的债务.
Al parecer aún se desconoce cuál será la participación económica de China al rescate. El director del Fondo, Klaus Regling, mantendrá el viernes un encuentro en Pekín para concretar detalles. Rusia y Brasil ya han rechazado que vayan a comprar deuda continental: sólo ayudaran a Europa a través del Fondo Monetario Internacional (FMI). «Preferimos participar en los mecanismos de estabilización a través del FMI» ha declarado esta mañana el asesor económico del Kremlin Arkadi Dvorkovitch a la emisora rusa Golos Rossii. Por su parte, el ministro de Finanzas brasileño Guido Mantega anunció ayer que todas las acciones del país latinoamericano al respecto se llevarán a cabo dentro del FMI.
由于不知道中国将以怎样方式进行援救. 该基金的负责人,克劳斯雷格林以完成细节方面的问题,上周五在北京举行会议. 俄罗斯和巴西已经拒绝购买欧洲大陆的债务, 只通过国际货币基金组织来进行援助.今天上午雷格林的经济顾问Arkady Dvorkovitch说“我们更愿意参与国际货币基金组织的稳定机制”. 同时, 巴西财政部长吉多曼特加在星期三宣布, 所有拉丁美洲国家的行动将在国际货币基金组织内进行.
No es la primera vez que los países emergentes ofrecen su ayuda para rescatar a Europa. A cambio, los miembros de los BRICS buscan aumentar su peso en el reparto de cuotas del FMI: los cinco países sólo tienen un 10% de participación en el organismo cuando se prevé que para 2025 constituyan la mitad del PIB mundial. Hace dos semanas, la presidenta de Brasil Dilma Roussef ya anunció que esperaba que Brasil aumentase su participación en el FMI para convertirse en uno de los seis principales países presentes en el organismo.
这次新兴国家为欧洲提供帮助不是第一次了. 作为回报,金砖四国成员正在力图增加在他们在国际货币基金组织里的分配比重: 他们现在只占有10%的股份,预计这五个国家在2025年将占有世界GDP的一半. 两周前, 巴西总统DilmaRoussef已经宣布, 他预计巴西会更多的参加国际货币基金组织并且变成组织的六大核心国家之一.
El juego de China también incluye el comercio. El régimen presidido por Hu Jintao ya condicionó su «rescate» al apoyo europeo a su adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) como economía de libre mercado para así acabar con las fuertes barreras «anti-dumping» que la Unión Europea impone a los productos chinos.
El gobierno alemán calcula que el Fondo de Estabilidad requerirá entre uno y dos billones de euros. Los BRICS acumulan unas reservas en divisas de unos cuatro billones de dólares.
中国的游戏还包括商业贸易. 该管理体制由胡锦涛负责,并以 “解救”欧洲为条件来供其加入世界贸易组织,比如自由市场经济, 结束欧盟强加在中国商品上的 “反倾销”的强大阻碍.德国政府预计, 该稳定基金需要一到两亿欧元. 金砖四国将累积约40亿美元的外汇储备.
评论:
Riquin
Pronto
la torre Eiffel se llamara la torre China, España e Italia estarán en venta eneBay y los alemanes a dieta sin tener dinero para comprar cerveza. Todo por laestúpida
idea del EU y el Euro. 马上埃菲尔铁塔又叫中国塔, 西班牙和意大利将会在ebay上被出售, 德国人将会没有钱买啤酒. 所有都是因为欧盟愚蠢的想法和欧元.

JJRG
China tiene en sus cofres un 30% de la masamonetaria de dólares y no pide más que invertirlos en buenas condiciones.中国在他金库里有30%的美元货币供应量, 并在良好的条件下不要求超于投资的事情.

cofy 发表于 2011-10-28 00:47

欧洲可以自救的,但是他们的富裕国家不愿意承担这样的风险和责任。。。中国可以承担这种风险,但前提是必须得到更好的回报。。。。但看到欧洲只是想让中国承担风险,不想中国有好的回报的。。。。所以只能免谈。

連長 发表于 2011-10-28 03:55

本帖最后由 連長 于 2011-10-28 03:55 编辑

我是很喜欢欧洲的文化,和那种历史的氛围。

但是绝对厌恶西欧那些虚伪的国家,一边想要搞垮中国,不断扶持反华势力,新闻报道里全是诋毁中国的报道ect.

另一方面,又寻求中国搭救。

不够啊,人要得救,必先自救。

欧洲改变对中国的偏见,带着诚意和中国合作-----才能真正得救

連長 发表于 2011-10-28 03:56

cofy 发表于 2011-10-28 00:47 static/image/common/back.gif
欧洲可以自救的,但是他们的富裕国家不愿意承担这样的风险和责任。。。中国可以承担这种风险,但前提是必须 ...

欧罗巴说明年承认你的市场经济地位

cofy 发表于 2011-10-28 04:11

本帖最后由 cofy 于 2011-10-27 15:22 编辑

連長 发表于 2011-10-27 14:56 http://bbs.m4.cn/static/image/common/back.gif
欧罗巴说明年承认你的市场经济地位

由于欧债风险的提高,中国只能寻求比以前更高的回报。。。这是经济学的常识。。。。高风险应须要伴随高收益,否则概率上得不偿失。。。。所以更多的附加条件是必须的、合理的。

假设没有风险,5%可以满意。那么有10%的default风险的话,需要1.05/0.9-1=16.66667%才能保证统计上的投资合理性。如果有5%的风险的话,也需要1.05/0.95-1=10.5%才行。。。或者可以有其它的条款来减少风险或增加其它收益。

沐霜 发表于 2011-10-28 07:12

欧洲不给点实际好处给中国,就要中国援助,真以为中国是凯子不成

欧洲还是放明白点,中国自己也有自己的算盘,前面吃亏并不表示愿意永远吃亏

都市困兽 发表于 2011-10-28 09:06

楼主选的这张照片别有用心啊~~~~

看涛哥,那可是霸气十足啊~~~

tigerff2009 发表于 2011-10-28 09:07

救助好吃懒做的家伙?小心血本无归。

silenthowl 发表于 2011-10-28 09:29

本帖最后由 silenthowl 于 2011-10-28 09:29 编辑

涛哥左边乐呵呵的好像是梅德韦杰夫...但是另一头又坐着普京?

hut140 发表于 2011-10-28 10:22

涛哥一看就是老谋深算

冰镇自来水 发表于 2011-10-28 10:48

中国想出手,德法不情意吧,不想中国干涉他们,但是又自己又拿不出那么多钱,,:L:L:L

水瓶 发表于 2011-10-28 11:35

"明年承认市场经济地位",又画了个饼............?

xkymax 发表于 2011-10-28 12:24

敲开欧洲的大门在此一举

in2out 发表于 2011-10-28 13:03

要承认就要现在哦,不见兔子不撒鹰。

dqccs2049 发表于 2011-10-28 13:36

連長 发表于 2011-10-28 03:56 static/image/common/back.gif
欧罗巴说明年承认你的市场经济地位

那你等着吧,明年是何年?

連長 发表于 2011-10-28 14:06

dqccs2049 发表于 2011-10-28 13:36 static/image/common/back.gif
那你等着吧,明年是何年?

头像好帅!是你么?

qushichen 发表于 2011-10-28 14:47

@无俗韵 : #微小说#六大派帐房缺钱,纷纷来找明教拆借。张无忌是个老好人,就想排难解纷。众人纷纷劝阻:那些伪君子素来与我不睦,又处处妖魔化,骂我们是魔教,不可救得。陈友谅却力主救援:六大派的标语好生令人感动——只有明教能救六大派。再说还可趁机挣外汇。杨逍冷笑:等他们破产了,我们想挣多少有多少!

寒铁 发表于 2011-10-28 19:02

連長 发表于 2011-10-28 03:56 static/image/common/back.gif
欧罗巴说明年承认你的市场经济地位

连长同学好久不见了去华尔街搭帐篷了吗

古斯拉 发表于 2011-10-28 19:56

{:soso_e114:}

dqccs2049 发表于 2011-10-28 20:27

連長 发表于 2011-10-28 14:06 static/image/common/back.gif
头像好帅!是你么?

是的啊,我不帅,p得帅
页: [1] 2
查看完整版本: 【西班牙ABC日报111026】拯救欧洲的中国