四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5768|回复: 27

[08.8.06 路透社博] 中国人的微笑见证时代变迁(!!)

[复制链接]
发表于 2008-8-7 17:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
【08.8.06 路透社博】中国人的微笑见证时代变迁
【原文标题】Chinese smiles show changing times in Beijing
【中文标题】中国人的微笑见证时代变迁
【登载媒体】路透社奥运博客
【来源地址】http://blogs.reuters.com/china/2008/08/06/chinese-smiles-show-changing-times-in-beijing/
【译者】荡漾
【声明】本翻译仅供Anti-CNN使用,谢绝转载
【原文】(by Simon Denyer)

subwaysmiles1.jpg

It’s 18 years since I was last in Beijing as a wet-behind-the-ears backpacker, and of course the city is barely recognisable.

But what has really surprised me is the way the atmosphere has changed. Not the smog, but the way the people of China have opened their arms and welcomed visitors from around the world.

When I first came here in 1990, Beijing was a pretty forbidding place, especially for someone who doesn’t speak Mandarin.

It was only a year since the crackdown on student protests in Tiananmen, and you didn’t get the impression many people were keen to be seen in public practising their English with foreigners.

The Chinese weren’t all unfriendly, but still the phrase I seemed to hear most was “mei you”, which means “I don’t have”. Then the shopkeeper, or ticket seller, or hotel receptionist would turn away and hope the annoying foreigner would just disappear.

Today, the atmosphere has changed beyond recognition. Hundreds of thousands of young, mostly English-speaker volunteers throng the streets of Beijing, eager to help with a smile. Now I hear “nee how”, or hello, everywhere I go.
Taxi drivers, even those who don’t speak a word of English, read my Olympics accreditation and give a warm “thumbs-up”.

Even the statuesque and forbidding soldiers, who stand without moving a muscle for hours on end in their olive-green uniforms, break into a smile when foreigners walk past.

Instructions have obviously gone out to welcome visitors to China’s moment of global glory, but this is more than following orders. There is a genuine, and touching, eagerness to please, to prove, in the words of one volunteer, that “we are not as nasty as some of you in the Western media say we are”.

I can see their point. China has certainly faced an unprecedented barrage of negative publicity, and there has been a bit of hysteria.

Just take the security consultants who warned Western journalists they might face hostility on the streets because of the protests which surrounded the Olympic Torch. Or the members of the U.S. cycling team who arrived in black face masks at the spotless, vast, state-of-the-art and air-conditioned new airport terminal. Of course, they later apologised and said they had not meant to offend but it was faintly ridiculous to say the least.

As a political reporter, and one with a keen interest in human rights, I am very aware of all the criticism of Chinese policies in Tibet and Sudan, of the problems faced by those who dare to raise dissenting voices here.
But when you touch down in Beijing and feel the warmth of the reception, it is impossible not to hope that these Summer Olympic Games are a resounding success.

【译文】
        还记得上一次到北京我还是个耳后跟淌着汗的背包客,一晃18年过去了,如今这座城市几乎让人认不出。

        但真正让我吃惊的是城市的氛围变了。我指的可不是烟雾,而是中国人张开双臂迎接着来自全世界的客人。

        我是1990年第一次到北京,当时的北京是个相当禁锢的地方,对那些不会说普通话的人更是如此。

        那是镇压天安门学生运动的次年,我根本看不到人们在公众场合和外国人操练英语。

        我不是说中国人(当时)不友好,但我听到最多的词就是“mei you”,意思是“没有”。无论是店老板、卖票的人还是旅馆接待人员都会转过身去,恨不得我这个惹人烦的老外根本没出现过。

        今天我感受到的气氛完全超出了我的想像。几十万(主要)说着英语的年轻志愿者们成群地走过北京的街头,带着微笑随时准备提供帮助。现在我无论走到哪里都能听到“nee how”(你好)或是hello。

        即使是一个英文单词也不会的出租车司机看到我的奥运工作证也给我竖了个热情的“大拇指”。

        还有那些如雕塑般威严的士兵,身着橄榄绿军装可以连续站岗几个小时纹丝不动,看到外国人走过他们的脸上也会露出笑容。

        在中国面向全世界展示荣耀的时刻官方自然会下达热情接待外国游客的指令。但我所感受到的远非服从命令那么简单。他们是真诚的、感人的、热心肠的。就像一位志愿者说的要证明“我们并不像某些西方媒体描述的那样令人讨厌”。

        我理解他们。中国一直承受着前所未有的负面宣传,有些甚至达到了歇斯底里的程度。

        来看看那些安全咨询专家吧,因为火炬传递中的抗议事件他们警告西方记者走在街上都可能被袭击。还有美国自行车队的队员竟然戴着黑口罩抵达一尘不染、宽阔、充满艺术气息安装着空调的新机场大厅。虽然后来他们就此道歉表示并非故意冒犯但明眼人多少会觉得荒唐可笑。

        作为一名报道政治新闻的记者,对人权有着当然的兴趣,我非常清楚针对中国的批评声音指向的是中国的西藏和苏丹政策,以及那些想发出不同声音的人面临的阻碍。

        但当你踏上北京的土地,亲身感受到充满温情的接待,你怎么能不由衷期盼这届夏季奥运会圆满成功呢?


【截图】
Snap1.jpg

评分

1

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-8-7 17:32 | 显示全部楼层
截止发帖时的读者评论:

August 6th, 2008 3:44 pm GMT
Thank you. Finally someone wrote something positive about Beijing.
Pollution is an problem and Beijing is trying its hardest.
I don’t think the athelets are wearing the mask to offend the Chinese people, but they really should not have done it.
China is really not as bad as the millions negatives news out there have protraited. Thank you for your post and everyone deserves a chance to show the other side of the story.
- Posted by Lei
------------------------------------------------------
谢谢,总算有个人写了点正面的北京。污染是个问题但北京正在尽最大的努力。我想那些戴口罩的运动员并不是真想冒犯中国人,但他们确实不该那么做。中国真得不像西方多达几百万条负面新闻所描绘的那样糟糕。谢谢你写了这篇文章,每个人都有权写出故事的另一面。


August 6th, 2008 4:22 pm GMT
The Olympics are just around the corner and there is a lot of upcoming coverage. Because of my Jewish background I’m particularly interested in the Forward’s article focusing on Jews in the Olympics. I also found this opinion article by Gerald Eskenazi to be appealing.
- Posted by Jaclyn
------------------------------------------------------
奥运马上就要来了,会有大量的报道的。因为我的犹太背景我对Forward聚焦奥运犹太人的文章特别感兴趣,我还发现Gerald Eskenazi那篇评论文章很有意思。(注:估计是指Gerald写的那篇关于1936年奥运纳粹真相的文章)


August 6th, 2008 4:59 pm GMT
Good point. Nothing helps when the Games does be coming but a try to smile and arm-out yourselves esp.in Beijing. For this country, it is the first big show, why not be a good witness, what you need to do is just to say nihao, of course no face masks pls. the black you leave, the black you will take along.
- Posted by Oli  
-----------------------------------------------------
不错。北京奥运马上就要召开而你们又到了北京,不如微笑着敞开心怀去享受(搞破坏也于事无益)。这是中国第一次盛大的奥运演出,为什么不选择做一个友好的见证人呢?很简单,只需要说“你好”,当然,不要戴口罩。你给这个国家留下污点,你必将带走它们。(注:估计是表达善有善报恶有恶报的意思)


August 6th, 2008 8:46 pm GMT
I second that. This was really refreshing to read. I am so tired of reading the prevailing negative press and comments in blogs.
Really what did this country and its government do that other countries and governments are are not also doing? That was a rhetorical question. If we all look within, none of us are blameless. So why pick on them during their party…I mean, how rude.
Thanks for the post Simon.
- Posted by Reggie
----------------------------------------------------
我也觉得这篇文章很新颖,我真得厌倦了现在博客中“流行”的负面报道和评论。难道中国(政府)所做的其他国家从没做过吗?这可是个反问。既然我们都身在其中,没人可以装成圣人。所以为什么要在他们庆祝的时刻总是挑剔个没完呢?我觉得很粗鲁。谢谢Simon。


August 6th, 2008 9:13 pm GMT
I am glad that the Chinese have an opportunity to show the world community that they are able to put on such a stellar event as the Olmpics ! Hooray for those who have managed to make it happen, and the efforts involved on the part of the Chinese as well as others with whom they consulted or got some assistance from to do so. Sure do feel that they do not wish to be seen in the way they were back in the time of the Tinamen Square protests.They have come a long way since then, lets hope for the best. Peace, Stever in Los Gatos, Calif.
- Posted by Stever
----------------------------------------------------
我很高兴中国有机会向全世界展示他们有能力举办像奥运这样星光熠熠的体育盛会。那些使它成真的人们及其付出的努力,还有那些提供过帮助的人们,万岁!的确中国不愿再给世界留下“天安门运动”的印象,自那以后他们走过了一段很长的路,让我们给他们最好的祝福吧。Stever来自加利福尼亚西部城市洛斯加托斯。


August 6th, 2008 10:29 pm GMT
You would smile too if the Great Dictator told you to.
The world is being duped by the Great Chinese Communist Olympics.
- Posted by Neal
---------------------------------------------------
大独裁者让你微笑你当然得微笑。世界让“伟大的中国共产党奥运”给欺骗了。


August 7th, 2008 1:46 am GMT
China now is much divided. Take Olympics for example, it for sure has nothing to do with those poeple living in the coutryside struggling for a living. Glory is the glory of those big potatos who hides the nasty laundry, put on fine clothes and nervous smile to welcome the guests from all over the world in hope of positive comments would be given to satisfy their vanity and justify their savage rule.
- Posted by Jason Ma
---------------------------------------------------
中国现在相当矛盾。就拿奥运举个例子,它显然和那些在农村为生活挣扎的人民毫无关系。荣耀只是为那些藏身于脏乱环境中的大土豆(这里照原词翻,因为很容易理解)准备的,他们衣冠楚楚、露出紧张的笑容欢迎全世界的客人,希望得到正面的评价来满足虚荣心,好利用来证明他们的野蛮规则是正确的。


August 7th, 2008 3:38 am GMT
Thank you Simon for your positive posts about China and the olympics
This will be a grand event,as all the chinese people are heartedly supportive to this event,and all what we have done for this. Our effort are deserved to be respected.
Foreigners are welcome to this ancient and modernizing country, Please come and see what is happening in China. And do believe what you see in China. You will see the other side of this fascinating country.
- Posted by Helen
--------------------------------------------------
谢谢Simon写了这篇关于中国和奥运的正面文章。北京奥运是盛事,所有的中国人全心支持着奥运,为此竭尽全力。我们的努力值得得到尊重。欢迎外国朋友来到我们古老又现代的国家。请来感受一下中国发生的一切,相信你们亲眼看到的,你们会发现这个迷人国度的另一面。

[ 本帖最后由 荡漾 于 2008-8-7 18:00 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 17:40 | 显示全部楼层
这个记者有良心
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 17:55 | 显示全部楼层
想看看读者的评论~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-7 17:59 | 显示全部楼层
原帖由 asuka 于 2008-8-7 17:55 发表
想看看读者的评论~

不好意思,让你等久了么? :smile:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 18:10 | 显示全部楼层
欢迎多看看,多走走。顺便多劝劝那些动不动就爬电线杆的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 18:35 | 显示全部楼层
路透社不愧是世界第一的通讯社.当然负面的新闻有时是一面镜子,照出我们也照出别人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 19:23 | 显示全部楼层
很想看看他的下一篇报道
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 19:58 | 显示全部楼层
西媒们,你们没事儿就继续鸡蛋里挑骨头吧,中国人什么时候怕过这个?事实胜于雄辩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 21:16 | 显示全部楼层
他们都是在闭门造车,这是在中国晚清的时候才出现的状况,他们现在在走中国古代的老路
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 21:17 | 显示全部楼层
难得看外媒的文章心情会这么好,
真希望更多的人外国友人来中国走走,
看到中国的变化.

北京欢迎你,中国欢迎你.
"我家大门常打开,开放怀抱等你
拥抱过就有了默契 你会爱上这里
不管远近都是客人 请不用客气
相约好了再一起 我们欢迎你……"

[ 本帖最后由 happychina19 于 2008-8-7 21:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 22:14 | 显示全部楼层
奥运来了,魅力无可阻挡
放下所有争议.让我们来欣赏和享受
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-7 23:52 | 显示全部楼层
是时候享受奥运了哈。。我同意!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 02:18 | 显示全部楼层
原帖由 九龙论剑 于 2008-8-7 18:35 发表
路透社不愧是世界第一的通讯社.当然负面的新闻有时是一面镜子,照出我们也照出别人.


这个好像是路透社博客上的吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-8 11:49 | 显示全部楼层
原帖由 vicky0318 于 2008-8-8 02:18 发表


这个好像是路透社博客上的吧?

我猜kingskill不是那个意思 :smile:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 12:45 | 显示全部楼层
我理解他们。中国一直承受着前所未有的负面宣传,有些甚至达到了歇斯底里的程度。



看到这句有点想哭..汗...越近奥运越多负面..不过我相信成功的举办奥运会让哪些人闭嘴
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 13:45 | 显示全部楼层
  其实我们可以理解和宽容那些戴口罩的运动员,毕竟他们对真正的中国了解甚少,倒退三十多年,我们的宣传工具不也是反复地告诉我们资本主义国家的人民生活在水深火热当中的吗,当然这是历史及政治的偏见,已经是N年前的事,开放的中国让更多的中国人了解了外面的世界,甚至还有了“外国的月亮都比中国圆”这么子事。近年来的种种国际事件,却又让中国人重新开始认识世界,应该说中国人对世界的认识是越来越客观的。但怎么也没想到,在中国人客观地认识世界的同时,居然还有那样多的外国民众被其政府和不良媒休欺骗,于是普通的百姓对中国也产生了偏见,这不正和三十多年前的我们一样吗?
  为什么西方政客和媒体要抓狂地歇斯底里地在奥运开幕的前夕诋毁中国,因为他们清楚,仅仅一届奥运会,将会揭露他们多年的谎言,小丑总会做最后的挣扎……只是可怜那些被愚弄的受众。
  北京欢迎你,开放的中国,开放的奥运将会让更多的人认识中国,认识我们13亿黄皮肤的中国人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 14:06 | 显示全部楼层
我不明白为什么有的人歇斯底里还不算,当看到事实的时候还要说那些笑容是gcd命令下的杰作?中国人有那么蠢有那么听话么?政府难道叫我们笑我们就会笑?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-9 18:19 | 显示全部楼层
中国现在相当矛盾。就拿奥运举个例子,它显然和那些在农村为生活挣扎的人民毫无关系。荣耀只是为那些藏身于脏乱环境中的大土豆(这里照原词翻,因为很容易理解)准备的,他们衣冠楚楚、露出紧张的笑容欢迎全世界的客人,希望得到正面的评价来满足虚荣心,好利用来证明他们的野蛮规则是正确的。

我们的国家的确还有很多人生活的不如你们西方富裕,但是这是历史造成的,和我们的政府没有直接联系。
人民生活富裕情感幸福,这是我们所有中国人(人民和政府要员)的共同希望,世界上,没有哪个西方人有像我们那么强烈的愿望,而我们也正在为此付出坚定的努力,成功举办奥运会也是其中之一。
如果你要说话,请告诉我,你曾经为那些生活贫困的人做过什么实际的事吗?如果没有,请你闭嘴,显摆出一幅傲慢的西方模样的嘴脸在这里像酸烂的洋葱一样令人作呕!!!1
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-10 01:25 | 显示全部楼层
You would say anything if the Western Media told you to.

The world is being duped by the so called Western “Media”.

By the way,I finally know I need leave my mail first for writing my comment.That is the true dame “free” “democracy” Internet in your “free” “democracy” country.Fortunately CIA have no right to make troubles to a Chinese.

不爽,留言之。(英语不咋地,幸好咱是中国人,英语不好也没什么丢人的)
简单翻译:
西霉让你说啥你就说啥。世界都被所谓的西霉忽悠了。
顺便扯一句,俺最后才发现,留个言还得先把我的邮箱留下。这可真是TMD“自由”“民主”的国家的“自由”“民主”的互联网。幸好衷情局没有给俺Chinese惹麻烦的权利。

[ 本帖最后由 farseeryy 于 2008-8-10 01:26 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-6-20 21:27 , Processed in 0.391207 second(s), 31 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表