星巴克允许自由佩戴枪支也挺惊耸的,谁知道哪天会不会有人掏钱包的时候会不会出来一把手枪,明晃晃的生命威胁呀。。。
【另类召术】
【日本】「丰田」车召回仍然刹不住
来自USA Today 的消息:
丰田章男最近比较烦,刚去了美国鞠躬,又来了中国认错,刚想从“踏板门”中松口气,不料「召回」汽车修理后又引发「新风波」。
10位丰田车车主向美国联邦安全局举报说,召回车辆在修理后刹车故障依旧存在,车子会在行驶中突然加速。
原以为通用破产保护后,丰田就会成为汽车行业的老大。哪料到丰田一错再错,真是:修也刹不住,毕竟加速去。
【另类学术】
说说“两会”的英文翻译
转自blog东方文化西方语:
人大、政协会议不愧是中国人民政治生活中的大事,打开中文新闻网站,一眼看过去满屏都是“两会”、“两会”,国外媒体也同样关注,昨天纽约时报网站的主页就有关于两会的消息,还配发了照片。
这“两会”英语怎么说呢?维基百科上的词条说“两会”的英语其实就是「Lianghui」。
也别说,还真有国外媒体直接用这个中式英语,比如马来西亚通讯社的标题就是2300 Delegates Arrive Beijing for Annual Liang Hui,只是把Lianghui写成了Liang Hui,有点不符合汉语拼音规范(表示一个概念汉字词汇拼音要连写)。
Lianghui还是比较另类用法,“两会”还有几种“主流”的译法。从上面维基的Lianghui词条上,我们注意到维基对Lianghui的解释是「Two Organizations」,把“两会”理解成“两个组织”,虽然概念上没有错,但是显然不是我们现在所说的这个“两会”——“两个会议”。
中国官方的英文报纸China Daily对于“两会”这个词有正式的翻译版本——「two sessions」,很明白地是指两个会议,而且还在自己的网站上解释What the two sessions mean。
算是长点见识了,弱弱的猜一下,中国政策是不是还有叫“San Ge Dai Biao”和“Ba Rong Ba Chi”的?
【另类雷术】
美国名校的雷人语录
「耶鲁」:来到这里,你就能追寻威廉·塔夫脱(美国第27任总统)、老布什(美国第41任总统)、克林顿(美国第42任总统)、小布什(美国第43任总统)的步伐,我们会告诉你怎么去治理或者「毁灭」一个「国家」。
耶鲁还是很有气度的,对自己的毕业生毁灭国家毫无讳言。
------------------------------------------------------------------------------------------------------
有时一点不吐不快的大情结,有时一点悲天悯人的小伤感.
西儿与您共享.