Take, for instance, this recent interview with RedState in which Huntsman reaffirms his anti-tax and anti-abortion credentials. Interestingly, the second subject involves his time as ambassador to China. He also made this somewhat grandiose claim:
举一个例子,在最近的一次与亲共和党的访问中洪博培再次强调了他的反征税和反堕胎的主张。有趣的是,第二个主张与他在中国出任驻华大使有关。他同时在某种程度上将这一主张放大
Q. What, if anything, and let me break this up into two questions. What, if anything should be done by the United States to encourage China to change its "one child" policy?
问:让我把这个问题分成两个。要想使中国改变它的计划生育政策,美国应该怎么做呢?
A. Well, uh, I probably did more than anybody. Uh, because my daughter Gracie was known by 1.3 billion people in China. Everybody heard her story. They knew that we had adopted her and given her life. Uh, they knew that she got to seek a great educational opportunity - a young, pretty, brilliant girl who was, I mean, it was all the time in China. I dare to say that our one act of adopting a girl, as United States Ambassador to China, in many minds - and this would be impossible to quantify - but I tell you, may have had more of an impact in that country, one thing, than all the speeches combined of U.S. government officials over the years.
答:嗯,我在这个问题上应该比任何人做得要多。中国13亿人都认识我的女儿格蕾丝,所有人都听说过她的故事。他们知道我和我的妻子收养并且抚养格蕾丝。并且她一直在追求着更进一步的深造机会——她是一位年轻可爱有才华的女孩,在中国一直是这样的。我敢说作为美国驻中国大使,我们收养一个女儿的做法,在许多人的心中——虽然这不可能被量化——但是我要告诉你,这件事情在中国的影响比美国政府官员几年来做的演讲还要大。
Q. Okay. One thing that many people may not know is that India, where your other daughter was adopted from, certain parts of India are contemplating adopting a two child policy. What if anything can or should the United States do about that?
问:好。许多人不知道的一件事是在印度,也就是你收养另一个女儿的地方,这个国家的一些地方正在考虑收养两个孩子的政策。你认为美国关于这个问题可以或者应该做些什么呢?
A. Well, I would just offer the same thing, and that is highlighting the beauty and the value of life. And there's nothing more powerful than leading by example. And when you can lead by example by showing the kind of life that these little girls live when they are allowed into this world, I think that's a very powerful manifestation all by itself."
答:我还是坚持我的观点,那就是高度肯定生命的美好和价值。没有什么比以身作则更有说服力。当你能以身作则地向人们展示这些小女孩被允许来到这个世界上的生活时,我认为它本身就是一种强有力的说明。
I'm not quite sure that all 1.3 billion of China's citizens were aware of the U.S. ambassador's daughter or that the mere fact of her existence did "more than anybody" to change Chinese minds on this issue, but this does seem like a smart issue to talk about. Social conservatives in the U.S. have strong objections to the one-child policy, but it's not exactly like moderates are ethusiastic about it.
我不是十分确定中国13亿人民是否都认识美国驻华大使的女儿,或者仅仅是她存在的事实在改变中国人想法上比其他人都有效,但是这似乎是一个很好的谈论话题。美国的社会保守派强烈反对“独生子女”政策,但并没有“温和派”那么狂热。
Huntsman's promise to reinstate the Mexico City Policy, which prohibits funding to international organizations that provide abortions, might be a little more controversial in the unlikely event he makes it past the primary.
洪博培承诺将恢复墨西哥市政策——禁止给国际组织提供资金实施堕胎,但是这个被他优先考虑的不大可能的事件也许会引起更大的争议。