四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2365|回复: 0

[08.5.2 法国 AFP] dl喇嘛两名密使周六到中国进行会晤

[复制链接]
发表于 2008-6-26 20:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
3.14以来境外西藏报道铺天盖地,Anti-CNN整理翻译了西方主流媒体近三个月来的西藏报道。为了更好地与网友分享这些西藏主题的珍贵资料,我们会不定期从本论坛“世界看中国区”的“资料编译版”和“外媒传真版”整理与西藏相关的海外报道,以及Anti-cnn的原创翻译,放在本版供大家讨论。
-------------------------------------------------------------------------
媒体】 法国 AFP
标题Tibet: deux émissaires du dalaï lama en Chine samedi pour des entretiens
【译者】sspek
资料编译版链接http://bbs.m4.cn/thread-42889-1-9.html

NEW DELHI (AFP) — Deux émissaires tibétains du dalaï lama devraientarriver en Chine samedi pour des entretiens avec des responsableschinois sur la crise au Tibet, a annoncé vendredi un porte-parole dugouvernement tibétain en exil en Inde.
新德里(法新社)- 印度西藏流亡政府发言人周五宣布,dl喇嘛的两名西藏密使周六将抵达中国,与中国负责人就西藏危机进行会晤。

"Au cours de cette brève visite, les émissaires s'occuperont du dossierurgent de la crise actuelle dans les régions tibétaines", a déclaré àl'AFP Thubten Samphel.
Thubten Samphel对法新社说:“在这次简短会晤中,密使将关注目前这一地区危机的相关紧急问题。”

Un communiqué du gouvernement tibétain réfugié à Dharamsala, dans lenord de l'Inde, parle aussi d'entretiens "informels" samedi entre desreprésentants du gouvernement chinois et deux envoyés du dalaï lama.
在印度北部Dharamsala避难的西藏政府发布了一份公报,同样提及了周六中国政府代表与dl喇嘛派遣的两人之间的“非正式”会晤。
From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
Ces derniers "feront part des profondes inquiétudes de Sa Sainteté ledalaï lama sur la manière dont les autorités chinoises gèrent lasituation et offriront des suggestions destinées à apporter la paixdans la région", a expliqué M. Samphel.
Samphel先生解释说,这两人“将转到dl喇嘛殿下对中国当局控制局势方式的深刻不安,并将就给这一地区带来和平提出建议。”
From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
"Puisque le pouvoir chinois a fait part publiquement, ainsi qu'auprèsde gouvernements étrangers, de sa disposition à poursuivre le dialogue,les émissaires aborderont la question d'une avancée du processus(politique) afin de trouver une solution qui bénéficie aux deuxparties", selon le communiqué.
公报中提到:“既然中国当局已经公开表示,也同样对外国政府表示,准备继续对话,密使将使这一问题向更进一步的布置(政治的)发展,以期最终找到对双方有利的解决方案。”
From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
Après avoir proposé le 25 avril une reprise du dialogue, la Chine aappelé mardi le dalaï lama à saisir cette chance et à prendre desmesures pour "mettre fin" aux violences avant les jeux Olympiques dumois d'août.
在4月25日建议重启对话之后,中国周二要求dl喇嘛把握这一机会,并采取措施“结束”在8月奥运会前的暴力活动。
From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
Pékin accuse le chef spirituel des Tibétains en exil d'avoir fomentéles émeutes du mois de mars au Tibet et dans les régions voisines, dansle but de "saboter" les JO. From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
北京指责流亡中的西藏人精神领袖策划了3月在西藏及其周边地区发生的暴乱,目的是“破坏”奥运会。

Le leader religieux et politique a toujours fermement rejeté ces accusations.
这位宗教及政治领袖一直坚决否认这些指控。

La semaine dernière, il avait souhaité des "discussions sérieuses" avecPékin tout en saluant cette proposition de réouverture de négociationssur le Tibet.
上周六,他表示希望与北京进行“严肃认真的讨论”,完全欢迎这一重启关于西藏问题谈判的建议。 From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn

Aucours des six dernières semaines de crise, le dalaï lama n'a d'ailleurscessé d'appeler à l'apaisement et à la conciliation avec Pékin. Leurdialogue n'est rompu, officiellement, que depuis moins d'un an et descontacts "informels" ont eu lieu en mars.
在危机发生的过去6周中,dl喇嘛没有中断呼吁缓和局势并与北京进行和解。官方说法,双方间的对话直至不到一年前才中断,并且在3月还曾进行过“非正式”接触。

L'entourage du dalaï lama et son gouvernement négocient depuis 2002avec des responsables chinois. Mais la position de Pékin s'est "durcie"en 2006 et les derniers entretiens directs et officiels remontent àjuin-juillet 2007. From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
dl喇嘛周围亲信及其政府2002年起与中国负责人进行谈判。但北京的立场在2006年“变得强硬”,最后一次直接正式的会晤发生在2007年六~七月。 From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn

Au moins 203 personnes ont été tuées dans les émeutes au Tibet"réprimées" par la Chine depuis le mois de mars, ont affirmé cettesemaine les Tibétains en exil. From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
流亡藏人本周确认,在3月以来的西藏暴乱中,中国的“镇压”中,至少有203人丧生。

Un millier de personnes ont aussi été blessées et 5.175 arrêtées depuisqu'a commencé le 10 mars un mouvement antichinois au Tibet, selon cetteadministration à Dharamsala où le dalaï lama est réfugié depuis 1959.
Dharamsala的政府说,3月10日西藏开始的反华运动中,有上千人被打伤,5175人被捕。dl喇嘛1959年流亡到Dharamsala。
Pékina de son côté accusé les "émeutiers" tibétains d'avoir tué 18 civils etun policier et blessé 382 civils et 241 policiers lors des troubles deLhassa.
北京从它那一角度,指责西藏“暴徒”在拉萨问题中,造成18名平民和一名警察丧生,382名平民级241名警察受伤。

[ 本帖最后由 Truth-home 于 2008-6-27 00:18 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-18 21:51 , Processed in 0.048397 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表