四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1108|回复: 7

[国观茶馆] 陈冲在华盛顿邮报撰文:Let the Games Go On 综合新闻

[复制链接]
发表于 2008-4-10 02:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
1961年我在上海出生,并在文化大革命期间长大。在童年时代,我目睹了自家
的流离失所。我的祖父曾经在英国学医,却被错判为**和外国间谍后而自
杀身亡。

那是一段最糟糕的时期。

但是,自从七十年代末文化大革命结束以来,我亲身经历了中国翻天覆地的变
化。对于这些变化,没有人能想象过会在仅仅一代人中就发生了。一个跟西方
不相干的共产党政府,已经变成一个更加开放的政府,并且期待着加入到国际
社会中来。

中国的国营经济已经蜕变成市场经济,并且大大提高了人民的生活水平。相对
于三十年前,很清楚的事实是,今天绝大多数的中国人享受了更充分,更富足
的生活。 尽管还有更多的要做,但是中国政府在对外开放和融入国际社会中已
经大大进步许多。

就在上个月,我用了四个星期去了中国的上海,北京,香港和成都。对于北京
奥运会,我所遇见的中国人都很自豪也很兴奋。他们相信奥运会是一个很绝好
的机会来向世界展示一个现代中国。正如许多美国民众一样,大多数的中国民
众也为最近在西藏发生的事件而不安。但是,在观看了骚乱分子的焚烧和暴力
行为之后,中国民众相信政府做了一件正确的事情,那就是平息骚乱恢复社会
秩序。

奥运火炬已经到了加州,今天还要在旧金山传递接力。在一项批评中国的议案
中,旧金山市监察局的克里斯·戴里(Chris Daly),声称对火炬接力的抗议会
“为旧金山民众提供一个一生中难得的机会来帮助十三亿中国人获得自由和权
利”。好在葛温·纽森(Gavin Newsom)市长并没有签署这项决议案。

这项决议案根本不顾现实情况。首先,中国民众是自豪的民众。他们想要自由
和更多的权利,但是他们知道这些必须从自己内部争取。他们知道没有人能平
白赠与这些自由和权利。过去西方帝国主义和鸦片战争所遗留的阴影仍然还
在,中国民众不需要自己的国内政策被外部政权干涉。他们也不希望美国抵制
奥运会开幕式。1980年的美国抵制莫斯科奥运会和1984年的苏联抵制洛杉矶奥
运会根本没有用。美国对北京开幕式的抵制只能会对两国关系不利。

几十年来,**人权组织在华盛顿花费上百万美金来诋毁中国。对很多中国人
来说,这些游说只是为了赚取美国新闻媒体和美国政府的眼球。但是,时代不
同了。我们需要开放思想并放远目光。我们需要交更多的朋友而不是制造更多
的敌人。还记得一个小小的乒乓球比赛为中美关系在七十年代所做的贡献?让
我们来庆贺奥运会作为一个运动会应该成为的——一条友谊的桥梁,而不是一
个政治竞技场。
Let the Games Go On

By Joan Chen

Wednesday, April 9, 2008; A19

I was born in Shanghai in 1961 and grew up during the Cultural Revolution. During my childhood, I saw my family lose our house. My grandfather, who studied medicine in England, committed suicide after he was wrongly accused of being a counterrevolutionary and a foreign spy.

Those were the worst of times.

Since the Cultural Revolution ended in the late 1970s, however, I have witnessed unimaginable progress in China. Changes that few ever thought possible have occurred in a single generation. A communist government that had no ties to the West has evolved into a more open government eager to join the international community.

A state-controlled economy has morphed into a market economy, greatly raising people's standard of living. It's clear that the majority of the Chinese people enjoy much fuller, more abundant lives today than 30 years ago. Though much remains to be done, the Chinese government has made rapid progress in opening up and trying to be part of the international community.
Last month I went to China and spent four weeks visiting Shanghai, Beijing, Hong Kong and Chengdu. The people I met and spoke with are proud and excited about the Beijing Games. They believe that the Olympics are a wonderful opportunity to showcase modern China to the rest of the world. Like many Americans, most Chinese people are disturbed by the recent events in Tibet. But after watching the scenes of violence and arson by the rioters, the Chinese believe that the government is doing the right thing in cracking down to restore order.

The Olympic torch is in California and is to be carried through San Francisco today. In a resolution criticizing China, Chris Daly, a member of the San Francisco Board of Supervisors, said that demonstrating against the torch relay would "provide the people of San Francisco with a lifetime opportunity to help 1.3 billion Chinese people gain more freedom and rights." To his credit, Mayor Gavin Newsom did not sign Daly's resolution.

This statement could not be further from reality. For one thing, the Chinese are a proud people. They want freedom and greater rights, but they know they must fight for them from within. They know that no one can grant them freedom and rights from afar. The stigma of Western imperialism and the Opium Wars also remains a strong reminder of the past, and Chinese people do not want their domestic policies to be dictated by outside powers. They also do not want the United States to boycott the opening ceremonies of the Games. The U.S. boycott of the 1980 Games in Moscow and the Soviet boycott of the 1984 Olympics in Los Angeles accomplished nothing. A U.S. boycott of the opening ceremonies in Beijing would be counterproductive for relations between the two countries.

For decades, anti-China human rights groups in Washington have spent millions of dollars denouncing China. To many Chinese, it seems that this lobby is the only voice that's acceptable or newsworthy in the U.S. media and to the U.S. government. But times are changing. We need to be open-minded and farsighted. We need to make more friends than enemies. Remember what a little ping-pong game did for Sino-U.S. relations in the 1970s? Let's celebrate the Olympics for what the Games are meant to be -- a bridge for friendship, not a playground for politics.

The writer is an actress and director. She became a U.S. citizen in 1989.

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/04/08/AR2008040802907_pf.html

[ 本帖最后由 空气稀薄 于 2008-4-10 04:44 编辑 ]
发表于 2008-4-10 03:20 | 显示全部楼层
请翻译!偶看不懂
 楼主| 发表于 2008-4-10 04:30 | 显示全部楼层
Let the Games Go On
让比赛继续吧

By Joan Chen
作者:陈冲

Wednesday, April 9, 2008; A19
2008年四月九日,星期三 版面A 第19页

I was born in Shanghai in 1961 and grew up during the Cultural Revolution. During my childhood, I saw my family lose our house. My grandfather, who studied medicine in England, committed suicide after he was wrongly accused of being a counterrevolutionary and a foreign spy.
我是1961年在上海出生的,我生长在文革期间。童年时,我看着我家失去了我们的房子。我的祖父曾经在英国学医,(文革中)被错误地打成**和外国间谍,最后被逼自杀。

Those were the worst of times.
那些日子是最糟的。

Since the Cultural Revolution ended in the late 1970s, however, I have witnessed unimaginable progress in China. Changes that few ever thought possible have occurred in a single generation. A communist government that had no ties to the West has evolved into a more open government eager to join the international community.
但是,自1970年代末文革结束以后,我亲眼目睹了在中国的令人难以想象的发展和进步。变化之巨大,没有人能料想得到,而这一切竟然在短短的一代人的时间内实现了。从一个跟西方断绝关系的共产主义政府发展为一个渴望加入国际社会的更开放的政府。
 楼主| 发表于 2008-4-10 04:57 | 显示全部楼层
A state-controlled economy has morphed into a market economy, greatly raising people's standard of living. It's clear that the majority of the Chinese people enjoy much fuller, more abundant lives today than 30 years ago. Though much remains to be done, the Chinese government has made rapid progress in opening up and trying to be part of the international community.
从政府调控经济转变为市场经济,大大地提高了人民的生活水准。很明显,比起30年以前,绝大多数中国人现在享受到了在很大程度上更充实和丰裕的生活。尽管还有许多问题亟待解决,中国政府已经在对外开放和争取成为国际社会一部分各方面取得了飞快的进展。
发表于 2008-4-10 04:58 | 显示全部楼层
讲得真好,她应该充分发挥她的影响力。。。陈冲当年那个纽约秋天的电影好像还是找理查基尔演的,她应该做得更多。
 楼主| 发表于 2008-4-10 05:21 | 显示全部楼层
Last month I went to China and spent four weeks visiting Shanghai, Beijing, Hong Kong and Chengdu. The people I met and spoke with are proud and excited about the Beijing Games. They believe that the Olympics are a wonderful opportunity to showcase modern China to the rest of the world. Like many Americans, most Chinese people are disturbed by the recent events in Tibet. But after watching the scenes of violence and arson by the rioters, the Chinese believe that the government is doing the right thing in cracking down to restore order.
上个月我到中国,在上海、北京、香港和成都逗留了四个星期。我所见到和交谈过的人都为北京奥运而感到自豪和兴奋。他们相信奥运是一个非常好的机会来向世界展示现代的中国。跟许多美国人一样,大多数中国人对最近西藏所发生的一系列事件感到困扰。但是,在看了暴乱分子的使用暴力和纵火的情形后,中国人认为政府平定暴乱以恢复社会秩序是做得对的。
[ 本帖最后由 me78h 于 2008-4-10 05:27 编辑 ]
 楼主| 发表于 2008-4-10 06:03 | 显示全部楼层
空气稀薄,

谢谢你的译文!
发表于 2008-4-10 19:49 | 显示全部楼层
顶!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-18 17:10 , Processed in 0.037671 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表