|
楼主 |
发表于 2008-11-26 10:17
|
显示全部楼层
获得支持推荐最多的几个留言
14.November 25, 2008 8:05 am
It constantly amazed me that the western intellectuals seem to have a such a trouble of letting go the notion that they, and them alone, have the right to make judgements on the history of another nation.
The sordid history of Britain in Tibet, and to large part China, makes British position on Tibet irrelevant to anyone other than those with outgrown self-importance. The glee and shrug-off from the Chinese in reaction to British's changing position is the best indication how far the west has fallen in the eyes of Chinese.
How could Britain sell Tibet when Britain never had it? Hmm, I got it. In the eyes of western intellectuals, the white nations owned everything in the world, they are the ultimate judge of everything else. Probably why this author should stay in ivory tower.
— Yalin, Hayward, Calif.
Recommend Recommended by 84 Readers
我不断地惊叹于西方的知识分子似乎难以放弃一个概念,就是他们,也只有他们,有权利判断另一个民族的历史。
英国在西藏和中国其他地区的肮脏的历史,使得英国在西藏问题上毫无立场可言,除非他们能够不再妄自尊大。中国人对英国改变立场的反应--高兴和耸耸肩--最好的说明了在中国人眼中,西方社会已经多么堕落。
如果英国从来不曾拥有过西藏,英国怎么能出售西藏呢? 嗯,我明白了。在西方知识分子的眼中,白人国家拥有世界上的一切,他们是一切的最终裁判员。也许这个笔者应生活在象牙塔中。
-加利福尼亚州的Yalin
----------------------
30.November 25, 2008 8:05 am
The romantic notion of the Dalai Lama as international superstar aside, China has as strong a claim to Tibet as the USA does to Hawaii or Britain to Northern Ireland.
Time to put aside fatuous moralizing and the hypocritical Western sense of superiority on his issue - Tibet is part of China.
— Norm McDougall, Thunder Bay, Ontario, Canada
Recommend Recommended by 67 Readers
达赖喇嘛作为国际巨星这一浪漫的概念之外,中国对西藏的所有权相当于美国对夏威夷或英国对北爱尔兰的所有权。
现在是搁置昏庸说教和虚伪的西方优越感的时候了--西藏是中国的一部分。
-加拿大安大略省的Norm McDougall
----------------------
21.November 25, 2008 8:05 am
Sometimes one couldn't help but wonder whether these academics are really in touch with the real world. They seem still clinging on their make-believe version of western ideologies and ignore the important issues – how to move forward so that it is the best for the Tibetans, inside and outside China.
Mr. Barnett is giving Britain too much credit. The Chinese government or the Chinese people feel very strongly about Tibet and Taiwan; they really can careless how the Western world thinks.
These two regions can never and will never be separated from China and gain their full independence, period.
Last week, Japan’s Prime Minister Aso has also urged Mr. Hu to contribute to the IMF in Lima during the APEC meeting. Hu smiled and acknowledged. If the Chinese decide to give money to IMF, that is not because of the concession made by anyone over Tibet, especially not from the British.
As for the argument of “rewriting history”, which version of history does Mr. Barnett was referring to? The western-scholar version perhaps?
— verainparis, Paris and Califiornia
Recommend Recommended by 57 Readers
有时候不能不怀疑这些学者是否真正接触真实的世界。他们似乎仍紧握不放他们虚幻的西方意识形态,忽视了重要的问题-如何为了中国境内和境外的藏人的利益而向前发展。
作者巴内特先生给了英国太多表扬。中国政府和中国人民对西藏和台湾有着强烈的感情,他们真的可以不在乎西方世界的想法。这两个地区永远不能,也不会从中国分离出去,并获得完全独立。 就这样,没什么好说的。
上周在利马举行的亚太经合组织会议上,日本首相麻生太郎还敦促胡锦涛先生捐助国际货币基金组织。胡锦涛微笑着听到了。如果中国决定把钱交给国际货币基金组织,这不是因为任何人在西藏问题上作出让步,更别提英国。
至于“改写历史”的说法 ,作者指的是哪个版本的历史?也许是西方学者的版本?
-巴黎和加州的verainparis
----------------------
37.November 25, 2008 8:21 am
Tibet is not ours to either sell or save. The hubris of thinking that we have a significant role in the fate of a dispute on the other side of the world, in a place bordered by countries that each have a billion people, is staggering.
— Scott Robinson, West Virginia
Recommend Recommended by 42 Readers
西藏不是我们的,我们无权出售或保留。认为我们在世界的另一边,具有10亿人口的两个国家的争端中具有重要的角色,这一傲慢的想法让人难以相信。
- 西弗吉尼亚州的斯科特罗宾逊
----------------------
12.November 25, 2008 7:48 am
The whole Tibet issue is overblown and used to bully China by Western Governments. It also used by the population of these countries fearful of Chinese industrial strength. China itself is no saint. Therefore, Brits see no problem in using (or selling as per author) Tibet to get some cheap bucks from China.
— kamraj, kampuri
Recommend Recommended by 37 Readers
整个西藏问题被西方国家政府过分渲染和用来胁迫中国。同样也被这些国家某些担心中国工业实力的人利用了。中国自身不完美。因此,英国人认为为了从中国获取一些廉价的钱,利用(或出售,用作者的话说)西藏不是什么问题。
----------------------
24.November 25, 2008 8:05 am
Due to the recent financial upheavals, it is time for the United States to repay its vast debt to The People's Republic of China. I suggest we give them Texas as of January 21st, just make sure G W Bush is in residence at the time of transfer and if Karl Rove and Dick Cheney could be on the ranch, that would be fine too.
— kamachanda, Rational America
Recommend Recommended by 36 Readers
由于最近的金融动荡,现在该是美国向中华人民共和国偿还庞大的债务的时候了。我建议1月21日我们把得克萨斯州赔给他们,请务必确定交接的时候布什总统住在那里,如果卡尔罗夫和切尼那时也在布什的农场也不错。(译者注: 布什总统的私人农场在德克萨斯州。)
----------------------
6.November 25, 2008 7:48 am
British rewriting history? It sounds like they simply shed another one of the colonial legacies of the British Empire of, oh was it 19th century?
— Kirk Chen, Saratoga, Calif.
Recommend Recommended by 33 Readers
英国改写历史?听起来好像他们才摆脱另一个大英帝国的殖民遗产而已,哦,那不是19世纪的事情吗?
----------------------
2.November 25, 2008 7:48 am
As one who has lived in India, traveled in Tibet, and managed an oral history project in the Tibetan refugee community in India, I find your insight into the likely behind-the-scenes political machinations of the British government to be terribly and irretrievably saddening. I pray that you are wrong, but suppose that you are right. I have long felt that Tibet's destiny is somehow directly tied to our planet's destiny and our civilization's fate. If this is anything like a mortal blow to hopes for the survival of Tibet's culture and the Tibetan people who so humbly and sincerely manifest the wisdom of their faith, then we have just added an immeasurably heavy weight to the ball and chain we're already dragging into this frightening century. And for what? Some numbers in some computers in some banks? Lord have mercy.
— Hillel Natanson, St. Paul, Minn.
Recommended by 30 Readers
我曾经生活在印度,去过西藏旅游,和在印度西藏难民社区管理过一个口述历史项目,我觉得你洞察了英国政府的幕后政治阴谋,并感到可怕地和不可逆转地痛心。我祈祷你错了,但猜想你是正确的。我一直认为,西藏的命运直接关系到我们这个星球的命运和我们文明的命运。如果这对保存西藏文化,和西藏人民的虚心真诚表现智慧的希望是一个致命的打击,那么我们刚才在我们已经拖曳到这个可怕的世纪的球和链子上加了重物。为了什么?银行的计算机上头的数字?上帝伶悯。
----------------------
22.November 25, 2008 8:05 am
Did you just ignore the entire history of Sino-British relations? That said, it's not surprising that England just did that. After all, the British Empire has royally screwed up every country it has touched in the name of Empire.
— A. T., Hong Kong
Recommend Recommended by 29 Readers
你是否忽视了整个中英关系的历史?也就是说,英格兰这么做毫不奇怪。毕竟,大英帝国已经高贵地毁坏了每一个它以帝国名义触及的国家。
----------------------
46.November 25, 2008 10:10 am
Totally agree with Scott Robinson of West Virginia.
This is about what two independent country's (China and UK's) view on a Chinese province (Tibet TAR) by a professor in a fourth country (US).
It's just as important as a German professor in Native American Studies commenting on the United States and Israel's agreement on Dakota Indians. Who cares??? It's none of the German's business.
Even more pathetic are the South Asian Indians supportiing the American professor. They are even further removed. Does anyone care what Somali pirates think about a German professor's view of Dakota Indians. Of course not.
The only other revelation of this professor is that Money buys Power and Influence in Geo-politics. Did the American professor just figure that out?? Give him an award!!
— ThomasW, California
我完全同意西弗吉尼亚州的斯科特罗宾逊的评论。
这是关于两个独立的国家(中国和英国)对于中国的一个省(西藏自治区)的观点,由第四个国家(美国)的一个教授来讲述。
这跟一个研究美国原住民的德国教授来评论美国和以色列签订的关于南达科他州印第安人的协议同等重要。谁在乎呢 ? ?这跟德国没有关系。
更可悲的是南亚的印度人支持美国教授。他们甚至进一步搬离那里。有人在乎索马里海盗怎么看一个德国教授对达科他州印第安人的观点吗? 当然没有。
教授给出的唯一启示是在地缘政治中金钱购买权力和影响力。难道美国教授才弄明白这点吗? ?应该给他颁发一个奖!
----------------------
43.November 25, 2008 10:01 am
Though I am not chinese, and am not a fan of the chines govt, I have to agree with
#14 (Yalin) that the article reeks of overweening arrogance. Britain is a small island with delusions of grandeur-why is Tibet their's to sell or sell out ? The damage inflicted by the vanity and ignorance of british administrators and intellectuals in the past century caused deep wounds around the world that have not healed. They have no moral currency except in new age bastions who denizens
wring hands about the tibetans but wouldn't spare a thought for, say, (take your pick) a million congolese victims in the last decade.
Better stick to the James Bond fantasy version of british virility. That's something that the chinese and indians and multitudes of others who have suffered under the british can wholeheartedly enjoy.
— rv, riverhead
尽管我不是中国人,也不喜欢中国政府,但我必须同意14楼Yalin的观点(译者注:即翻译的第一条留言,获得最多人支持) ,这一文章散发着过分的嚣张气焰。英国是一个幻想伟大的小岛屿,为什么西藏是他们的,由他们来出售或卖完?在过去一个世纪中,虚荣和无知的英国领导和知识分子所造成的破坏,留给全世界深深的创伤还没有愈合。他们没有道义上的货币,只有新时代的战斗堡垒,里头居住着关于藏人的写手。但(英国)想都不会去想在过去十年中100万刚果受害者。
还是继续你们的詹姆式邦德007版本的英国雄风吧。这是中国人,印度人,和其他众多遭受了英国统治的人才可以全心全意地享受的。
----------------------
71.November 25, 2008 11:20 am
To my arrogant and ignorant western friends,
Tibet culture has been a part of Chinese culture for centuries.
Tibet has been a part of Chinese long before US was founded.
Dalai Lama is not the sole leader in Tibetan Buddhism, nor he is the only political leader.
99% of the commentators above need to go back to read history books. Ignorance will not help build a peaceful world. Wars in Iraq, religious conflicts, wars in other parts of the world are 100% contributed to such ignorance and lack of historic knowledge in the minds of western people.
— GlobalCitizen, Chicago
RecommendedRecommended by 29 Readers
给傲慢和无知的西方朋友们,
几个世纪以来西藏文化一直是中国文化的一部分。
西藏一直是中国的一部分,早在美国成立前。
达赖喇嘛不是唯一的藏传佛教领袖,也不是唯一的政治领袖。
99%以上的留言者需要回去读历史书籍。无知对建立一个和平的世界毫无帮助。伊拉克战争,宗教冲突,世界其他地方的战争100%是由这些愚昧和头脑缺乏历史知识的西方人民发起的。
-芝加哥的GlobalCitizen
----------------------
115. November 25, 2008 2:19 pm
Reader #24 is of course correct that the US should relinquish its claims to Texas. But it should be returned to Mexico, its rightful owner, not given to China. While we're at it, it's also high time to pay the Russians full value for Alaska, and as a gesture of good will we ought to send them Sarah Palin (in a chocolate mousse cake, perhaps) as a down payment.
— Stafford Smith, Seattle
24楼关于美国应该放弃德州的留言当然是正确的,但是应该还给其合法拥有者墨西哥,而不是给中国。既然我们说到这儿了,我们也应该把阿拉斯加归还给俄罗斯,作为善意,我们还应该给他们莎拉帕林(或许放在巧克力慕斯蛋糕上)作为首期付款。
- 西雅图的Stafford Smith
----------------------
注: 该文一共收到147条读者留言,纽约时报网站目前已经关闭读者留言。
[ 本帖最后由 rlsrls08 于 2008-11-26 10:25 编辑 ] |
-
评分
-
1
查看全部评分
-
|