四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 955|回复: 0

【12.05 英国 BBC】 危机阴云笼罩中美对话

[复制链接]
发表于 2008-12-5 18:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
【链接】http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7764799.stm
【标题】危机阴云笼罩中美对话
【翻译】个人
Crisis overshadows US-China talks

危机阴云笼罩中美对话
By Michael Bristow
BBC News, Beijing

Senior United States officials are in China for economic talks, an event that is being overshadowed by the global financial crisis.

美国高官就全球金融危机阴云下的经济问题与中国寻求对话

China has already said the two-day meeting's most pressing task is to help sort out the financial mess.

中国表示,这两天的最迫切的任务是帮助理清金融混乱。

The US is also pushing to resolve a dispute about the value of the Chinese currency, the yuan.

美国同时推动解决中国货币
——人名币——价值上的分歧。

The two sides are meeting under the China-US Strategic Economic Dialogue framework, set up two years ago.

双方在两年前设立的中美经济战略对话框架下会晤。

This is the fifth meeting within the framework, designed to iron out economic questions between the US and China.

这是该框架下的第五次会晤,为消除中美之间的经济问题而设立。

But in his opening remarks, Chinese Vice-Premier Wang Qishan, leading the
talks for China, said bigger issues were at stake.

中国副总理,中国对话负责人王岐山公开表示问题很严重。

"Making joint efforts to tackle the current global economic crisis is the most urgent task before us," he said.

他说:“联手解决目前全球经济危机是我们面临的最紧迫的任务”。

'Currency reform'
货币改革

The US is keen to talk about the yuan, which it believes is under-valued. It says this gives Chinese exports and unfair advantage.

美国渴望讨论被低估的人民币问题。它说这使中国出口处于一个不公平的有利地位。

Some US lawmakers want the government to punish China if it does not allow the yuan to appreciate at a faster rate.

一些美国立法者认为如果人名币不更快增值,政府应该惩罚中国。

US officials have been pressing China on this issue for several years.

And it was raised again when the two sides met at the Diaoyutai State Guesthouse, a government compound in western Beijing.

美国官方就此问题已近向中国施压数年。双方在北京西部政府大院的钓鱼台国家宾馆回会晤后
,人名币再次升值。

One US official at the talks, who did not want to be identified, said China had promised to continue re-valuing the yuan.

一位不愿透露姓名的美国与会官员表示中国承诺继续重新评估人名币价值。

He said: "We are continuing to reinforce the benefits of currency reform and, encouragingly, the Chinese continue to recognise that it's in the country's interests."

他说:“我们将继续加强货币改革的利益,令人兴奋的是中国承认这符合其国家利益、”

But China might decide to the time is not right to make any concessions on this issue.

但中国可能会认定还不是就该问题作出让步的时候。

That is partly because this current team of US officials - led by Treasury Secretary Henry Paulson - is on the way out.

部分原因是现任由财政部秘书长亨利保尔森带头的美国班子的任期即将结束。

A new economic team will take over in the US next month, when the new president is sworn in.

下月,美国新总统宣布就职后,全新的经济班子即将继任

Barack Obama has yet to say whether he will continue talking to China using this current format.

巴拉克
奥巴马尚未表示是否会继续指责中国现行的货币模式。

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 23:27 , Processed in 0.034336 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表