四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1317|回复: 0

【08.12.10 ET】人权日当天达赖喇嘛敦促中国应尊重西藏人民的人权

[复制链接]
发表于 2008-12-11 03:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】Dalai Lama urges China to respect Tibetans' human rights
【中文标题】达赖喇嘛敦促中国尊重西藏人民的人权
【登载媒体】theEarthTimes
【来源地址】http://www.earthtimes.org/articles/show/245469,dalai-lama-urges-china-to-respect-tibetans-human-rights.html
【译者】荡漾
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,转载请注明译者及出处,谢谢!
【译文】
        周三是国际人权日,藏人精神领袖达赖喇嘛在给台湾举办的一个人权论坛发去的信中呼吁中国应尊重西藏人民的人权。来自十几个国家的人权活动家出席由高雄市政府主办的国际人权论坛,达赖喇嘛未能出席此次研讨会,去信表达了他的人权立场。

        这位1989年诺贝尔和平奖得主在信中表达了对中国的失望之情。他认为作为现在世界政治、经济的领导力量中国未能在民主进程中取得应有的发展,仍旧在压制西藏人民的基本权利。

        “尽管西藏取得了一定的发展和经济进步,却没有自由。西藏文化继续面临着基本的生存问题。西藏境内仍然存在严重的人权侵犯。而这些后果只不过是表象,背后隐藏着更深的问题”。

        “中共当局至今未能对独特的西藏文化和宗教采取一种宽容和多元的态度。他们监视并企图控制西藏人民。中国需要人权、民主和法治,这些价值是一个自由而充满活力的社会的基础,也是真正的和平和稳定的来源”。

        73岁的达赖喇嘛在反抗中国入侵者的起义夭折后逃离西藏并于1969年在印度北部的达兰萨拉建立了流亡西藏政府。

        中国谴责达赖喇嘛是个阴谋将西藏从中国分裂出去的“分裂分子”,形容他是“披着羊皮的狼”。

【原文】
Taipei - Tibetan spiritual leader the Dalai Lama called on China to respect the Tibetan people's human right on Wednesday - Human Rights Day - in a message to a rights forum held in Taiwan. The Dalai Lama sent the message to the international forum on human rights held by the Kaohsiung City government because he was unable to attend the seminar, attended by human rights activists from a dozen countries.

In the message, the 1989 Nobel Peace Prize winner expressed disappointment that China, now a leader in world politics and economy, has failed to make equal progress in democracy, and continues to suppress the Tibetan people's basic rights.

"Despite some developments and economic progress, there is no freedom in Tibet. Tibetan culture continues to face fundamental problems of survival. Serious violations of human rights continue throughout Tibet. Yet these are only the symptoms and consequences of a deeper problem," he wrote.

"The Chinese communist authorities have so far been unable to take a tolerant and pluralistic view on the Tibet's distinct culture and religious; instead, they are suspicious of them and seek to control them. China needs human rights, democracy and the rule of law because these values are the foundation of a free and dynamic society. They are also the source of true peace and stability," he said.

The Dalai Lama, 73, fled Tibet after an abortive uprising against Chinese invaders in 1969 to set up the Tibetan government-in-exile in Dharamasala, northern India.

China has condemned the Dalai Lama as a "splittist," plotting to sever Tibet from China, and a "wolf in sheep's clothing."


【截图】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 23:26 , Processed in 0.036205 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表