四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7608|回复: 4

经典的苏格兰风笛乐曲《Auld lang syne》

[复制链接]
发表于 2008-12-11 11:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
喜欢上这个音乐是在观看香港回归时英国士兵举行日落仪式的视频的时候。

六时十五分,伴随着距离驻港英军总部不远的添马舰东面的“威尔士亲王”军营上徐徐降落的米字旗宣告不列颠对海外最后一块殖民地的统治结束,昔日的大英帝国彻底没落。
对国人来说这是个值得喜庆的日子,但是对于那些即将离开的英军士兵而言,剩下的只有唏嘘和感伤吧。
随着风笛手吹奏的《Auld lang syne》,举行完告别仪式“日落仪式”的英方士兵缓缓退场,一下子就喜欢上了这首苏格兰乐曲。
《Auld lang syne》的中文曲名就是《友谊天长地久》,可是个人看来,中文版的完全失去了原有的那种味道,所以我找了很久这个原版的风笛乐。


下面的视频就是当年的日落仪式,在视频的6分47秒的时候开始的风笛声就是《Auld lang syne》

1997年6月30日,被称为“日落仪式”的英方告别仪式在香港添马舰东面举行
日落仪式.jpg
    别了,“不列颠尼亚”  
    在香港飘扬了150多年的英国米字旗最后一次在这里降落后,接载查尔斯王子和离任总督彭定康回国的英国皇家游轮“不列颠尼亚”号驶离维多利亚港湾——这是英国撤离香港的最后时刻。
    英国的告别仪式是30日下午在港
岛半山上的港督府拉开序幕的。在濛濛细雨中,末任港督告别了这个曾居住25任港督的庭院。

    四时三十分,面色凝重的彭定康注视着港督旗帜在“日落余音”的号角声中降下旗杆。根据传统,每一位港督离任时,都举行降旗仪式。但这一次不同:永远都不会有另一面港督旗帜从这里升起。四时四十分,代表英国女皇统治了香港五年的彭定康登上带有皇家标记的黑色劳斯莱斯,最后一次离开了港督府。
    掩映在绿树丛中的港督府于1885年建成,在以后的近一个半世纪中,包括彭定康在内的许多港督曾对其进行大规模改建、扩建和装修。随着末代港督的离去,这座古典风格的白色建筑成为历史陈迹。
    晚六时十五分,象征英国管制结束的告别仪式在距离驻港英军总部不远的添马舰东面举行。停泊在港湾里的皇家游轮“不列颠尼亚”号和临近大厦上悬挂的巨幅紫荆花图案,恰好构成这个“日落仪式”的背景。
    此时,雨越下越大。查尔斯王子在雨中宣读英国女王赠言说,“英国国旗就要降下,中国国旗将飘扬在香港上空。150多年的英国管制即将结束。”
    七时四十五分,广场上灯光渐暗,开始了当天港岛上的第二次降旗仪式。156年前,是一个叫爱德华·贝尔彻的英国舰长带领士兵占领了港岛,在这里升起了英国国旗;今天,另一名英国海军士兵在“威尔士亲王”军营旁的这个地方降下了米字旗。
    当然,最为世人瞩目的是子夜时分,中英香港交接仪式上的易帜。在1997年6月30日的最后一分钟,米字旗在香港最后一次降下,英国对香港长达一个半世纪的殖民统治宣告终结。
    在新的一天来临的第一分钟,五星红旗伴着《义勇军进行曲》冉冉升起,中国从此恢复对香港行使主权。与此同时,五星红旗在英军添马舰营区升起。两分钟前,“威尔士亲王”军营移交给中国人民解放军,解放军开始接管香港防务。
    零点四十分,刚刚参加了交接仪式的查尔斯王子和第28任港督彭定康登上“不列颠尼亚”号的甲板。在英国军舰漆咸号及悬挂中国国旗和香港特别行政区区旗的香港水警汽艇护卫下,将于1997年年底退役的“不列颠尼亚”号很快消失在南海的夜幕中。
    从1841年1月26日英国远征军第一次将米字旗插上港岛,至1997年7月1日五星红旗在香港升起,一共过去了156年5个月零4天,大英帝国从海上来,又从海上去。

[ 本帖最后由 妩人少将 于 2008-12-11 12:07 编辑 ]
发表于 2008-12-11 12:07 | 显示全部楼层
不错,不错!

[ 本帖最后由 直沽高粱 于 2008-12-11 12:08 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-11 12:07 | 显示全部楼层
Auld lang syne
  Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为友谊万岁。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。
                                        军乐版

  在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。
  在经典电影“魂断蓝桥”中,此曲被用作为主旋律。

  全曲英文歌词
  Should auld acquaintance be forgot,
  And never brought to mind?
  Should auld acquaintance be forgot
  And days of auld lang syne?
  For auld lang syne, my dear,
  For auld lang syne,
  We'll take a cup o' kindness yet
    For auld lang syne.
  Boney M.
  We twa hae run aboot the braes
  And pou'd the gowans fine;
  We've wander'd mony a weary foot
  Sin' auld lang syne.
  We two hae paidled i' the burn,
  Frae mornin' sun till dine;
  But seas between us braid hae roar'd
  Sin' auld lang syne.
  And here's a hand, my trusty friend,
  And gie's a hand o' thine;
  We'll take a cup o' kindness yet
  Should auld acquaintance be forgot,
  And never brought to mind?
  Should auld acquaintance be forgot
  And days of auld lang syne?
  For auld lang syne, my dear,
  For auld lang syne,
  We'll take a cup o' kindness yet
  For auld lang syne.
  For auld lang syne, my dear,
  For auld lang syne,
  We'll take a cup o' kindness yet
  For auld lang syne.
  中文歌词
  怎能忘记旧日朋友/心中能不怀想/旧日朋友岂能相忘/友谊地久天长/
  我们曾经终日游荡/在故乡的青山上/我们也曾历尽苦辛/到处奔波流浪/
  我们也曾终日消遥/荡桨在碧波上/但如今却劳燕分飞/远隔大海重洋
  我们往日情意相投/让我们紧握手/我们来举杯畅饮/友谊地久天长
  友谊万岁/友谊万岁/举杯痛饮/同声歌颂友谊地久天长

[ 本帖最后由 妩人少将 于 2008-12-11 12:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-11 13:12 | 显示全部楼层
爱尔兰音乐的空旷有如漫步空中。除了风笛以外,用长笛演奏的爱尔兰音乐也很好听。

酋长乐队可是把爱尔兰音乐推向全世界的半个世纪的高峰~不可不听~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-27 23:17 | 显示全部楼层
妩人...妩人...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-18 00:43 , Processed in 0.980001 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表