四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 725|回复: 2

【08.12.11 路透社】中国考虑赔偿毒奶粉受害者

[复制链接]
发表于 2008-12-11 12:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】China considering compensation for toxic milk victims
【中文标题】中国考虑赔偿毒奶粉受害者
【登载媒体】Yahoo
【来源地址】http://news.yahoo.com/s/nm/20081211/wl_nm/us_china_milk_compensation_1
【译者】荡漾
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,转载请注明译者及出处,谢谢!
【译文】
        中国政府一位发言人日前表示经过数月的讨论就如何赔偿遭殃家庭之后政府正在考虑赔偿方案对因有毒配方奶粉患病或死亡的受害者作出赔偿。

        中国当局近日公布6名儿童死亡、29万儿童身受“泌尿系统异常”之苦。很明显他们是因食用了三鹿奶粉及“其他一部分有问题的奶粉品牌”的产品而造成此后果。

        据周三晚间官方新华社报道卫生局发言人Mao Qun'an表示“有关部门正在为三鹿婴儿奶粉事件制定赔偿方案”。

        新西兰恒天然集团拥有部分股权的三鹿集团销售掺有工业化学物质三聚氰胺的奶粉导致婴儿遭受肾结石及其他并发症的痛苦。

        三聚氰胺可用来作弊显示高于正常的蛋白质含量在质检时蒙骗过关。

        中国媒体于9月首次报道了配方奶粉引起婴儿患病的消息。但事实上在此之前官方已得知有毒奶粉源自三鹿集团并隐瞒这一问题长达数月。

        患病或死亡儿童的家庭向志愿律师寻求帮助威胁要控告三鹿,可能也包括其他品牌。不过当局阻止了他们的行动,很明显是担心上升到法院审理将激起对牛奶丑闻的公愤。

        牛奶丑闻也造成诸多出口市场禁止并加强检查进口自中国的牛奶与食品,在从糖果到鸡蛋等一系列产品中均发现三聚氰胺。(Chris Buckley报道,Ken Wills及Valrie Lee编辑)

【原文】
BEIJING (Reuters) – China is considering a compensation proposal for victims sickened or killed by toxic infant milk formula, a government spokesman said, following months of contention over redress for stricken families.

Chinese authorities recently said six children died and 290,000 children suffered "urinary system abnormalities," apparently after consuming Sanlu-brand milk powder and a "handful of other milk powder brands with problems."

A spokesman for the Ministry of Health, Mao Qun'an, said the "relevant departments are now assessing a compensation plan for the Sanlu infant milk powder incident," the official Xinhua news agency reported late Wednesday.

The Sanlu dairy group, partly owned by New Zealand's Fonterra group, sold milk powder contaminated with an industrial chemical, melamine, that caused kidney stones and other agonizing complications in infants.

Melamine can be used to cheat quality checks, falsely showing higher protein levels than actually exist.

Chinese media first reported in September that babies had fallen ill from the formula. But officials have since acknowledged that the Sanlu Group, the main source of the tainted milk, and officials hid the problem for many months.

Families of children killed and sickened have turned to volunteer lawyers, threatening to sue Sanlu and perhaps others. But their efforts have been stymied by authorities, apparently worried that court cases could inflame public anger over the scandal.

The scandal has also prompted bans and extra checks on Chinese milk and food products in dozens of export markets, and melamine has been found in a range of products, from candy to eggs.
(Reporting by Chris Buckley; Editing by Ken Wills and Valerie Lee)


【截图】
snap2.jpg

评分

1

查看全部评分

发表于 2008-12-11 14:16 | 显示全部楼层
支持翻译。。  也支持国家赔偿,勇于承担责任。。食品还是抓紧抓严好啊。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-11 16:00 | 显示全部楼层
支持政府这么做。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 23:29 , Processed in 0.038027 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表