|
本帖最后由 j小蜜蜂 于 2008-12-29 22:06 编辑
来源:digg网民评论
链接:http://digg.com/world_news/China_begins_anti_piracy_mission
翻译:woodorw
标题注:“中国开始打击索马里海盗任务”引发的评论
标题: (一股子醋味)原来中国是打海盗,不是打击盗版啊!
正文:(对于中国海军远征索马里,国内民众心情高涨,那外国人是怎么看待这件事的呢。我从digg用户对此事的评论中摘选了几条,基本反应了外国普通网民对中国海军远征,甚至是对中国本身的一些看法。我在标题里加入(一股子醋味)来表达我看这些评论的感受,但更感觉到外国人对中国的偏见不能在朝夕扭转,望国内各行各业的朋友们共勉!)
用户badqat:
WhenI read the headline, I was sure it meant domestic piracy ofelectronic media, gadgets and other things that are pirated in China.Who knew it was dealing with real piracy until I clicked through onthe article?
一看标题,我还以为说的是电子媒体,小零碎和其他一些被中国盗版的东西呢。要不 点开看正文,谁知道说的是真海盗啊!
用户Ymeg:
Theyare fighting piracy, but not like America is. The Chinese governmentis trying to get illegit copies of Windows with Red Flag Linux;however, they also get legit copies switched over. It's really all acontrol thing. Having a state run operating system can really makeinternet blocks/citizen spying a lot easier.
他们是打击盗版,但是不像美国政府那样干。中国政府想要用红旗Linux取代盗版windows;然后,他们连正版的windows也更换,一切都在掌握之中。一个国家都运行一种操作系统会大大的便利进行互联网拦截和居民监视。
用户sanman:
Actually,in both cases, China has helped pirates
In the case of Somalipirates, it's China who sold them the arms in the first place
实际上,在这两件事上,中国都在帮助海盗(盗版)。
对于索马里海盗来说,是中国率先卖给他们武器装备的。
用户wjappe:
That'swhat I thought until I looked closer. Seems they are on a respectablemission unlike something else I know of.
Maybe we can send theRIAA and their lawyers after those Somalian pirates and give themsome DRM, how would they like that!
没仔细看前我也是那么想的。不过这次他们好像是在执行一次值得尊敬的任务,并不像我知道的其他事情。或许我们可以派美国唱片业协会和他们的律师去追捕索马里海盗,给他们内置上数字版权保护,他们喜欢这么干!
用户avataros:
Chinesevessels should just say they're shipping nothing but toys andpowdered milk products. Pirates won't even think about jacking them,then.
中国船只只需要说他们船上运的是玩具和奶粉就万事大吉了。海盗根本就不会考虑绑架他们!
用户solidcube:
What'sa little tasty melamine between friends?
朋友之间,来点好吃的三聚氢氨怎么样?
用户boombye
Yeahthey should hold up a big saying exactly that, I mean it's not likethe Pirates can make any money off that stuff.................
对,他们就应该说船上拉的是玩具和奶粉,我的意思是海盗从那些玩意儿上可赚不了钱.......
用户yifanlu94
Atfirst I thought this meant you can't get vista ultimate for $10 USDanymore, but then I read the article. (Also front page at 90 diggs(sorry had to point that out))
起初我以为这意味着再也买不到10美元一张的vista了呢,然后我看了看文章正文,原来是。。。。
用户solicube
Goodluck with all that. The holes in global security are now large enoughto drive an oil tanker through.
This emerging phenomenonillustrates the continuing cascade failure of the superpower. Now, weare having to resort to convoys to protect our fuel infrastructurefrom third world thugs in Zodiac rafts.
It has only begun.
祝他们好运,全球安全的漏洞如今大都可以开着油轮钻过去了。
现在形式向我们展现了超级霸权的溃败。如今我们需要依靠护航来保护我们能源基础设施的安全,而对手只是乘着橡皮艇的第三世界暴徒。
用户dod4
iguess the chinese want the Windows XP, Vista, hollywood movieDVD-copies back from the hijacked chinese ship ...
我猜中国人是想从被劫持的中国船上把xp,vista还有好莱坞的电影的DVD盘弄回来..
用户ashwinmudigonda:
Therest of the headline should read "...while leaving a trail oflead paint in its wake"
标题后面应该接上一句“在中国军舰的尾波里留下了一道铅颜料的尾巴”
用户rexcrouch:
Ihope they treat pirates with the same disregard as they have treatedthe people of Tibet.
我希望他们像漠视西藏人那样漠视那些海盗
用户ricelee22:(应该是一位海外同胞)
Youmean give them free university education, ethnic minority benefits inthe form of tax cuts and being exempt from the one-child policy?
回楼上,你的意思是说也给海盗免费的大学教育,享受少数民族减税利益,和不受独生子女政策限制?
用户 rexcrouch on 12/27/2008 对 ricelee22 的回复:
I think Tibet had all of those things before their country was taken away with military force. But your concept is interesting--you can go into anot ...
charles__ 发表于 2008-12-29 11:20
翻译:我认为西藏早在被武力占领之前就已经有你说的那些了。但是你的概念很有意思--你可以去另一个国家,杀死那里的人民,占领他们的国家,然后给他们那些他们已经拥有的,这竟然还合情合理。
我怀疑中国人是不能看digg的,因为这个网站有太多“自由”的思想了。
你可能正在美国为你的中国政府学习科学和英语呢。
看了你其他的回帖,我看到你认为美国需要和中国进行贸易。实际上我们需要停止同中国之间的贸易,因为中国的产品既有缺陷又危险,电子产品都是用偷系统数据的木马芯片。中国人不能被信任,因为他们是攻击我国政府电脑设施的罪魁祸首,中国政府还被发现向美国偷运中国人。
好吧,这位rexcrouch真应该来中国看看,要不老死也这么想,岂不是白活N年。。。! |
评分
-
1
查看全部评分
-
|