四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 975|回复: 5

[明星在线图片]澳洲森林大火------烟雾下的地狱景象

[复制链接]
发表于 2009-2-16 08:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 杨威利 于 2009-2-16 08:45 编辑

原图地址:http://www.stern.de/panorama/:Wa ... Inferno/654606.html


Den Opfern der Buschfeuer - wie den ehemaligen Bewohnern dieser Häuser in Kinglake - nützt das geplante Warnsystem nichts mehr. Dennoch: Während noch immer tausende Feuerwehrleute in Australien gegen mehr als ein Dutzend Buschbrände kämpfen, richtet die Regierung den Blick bereits nach vorn: Die Rufe nach einem landesweiten Alarmsystem werden immer lauter.
森林大火的牺牲品-国王湖地区先前的住宅区-预先计划的预警系统并没有起作用。尽管如此:在数千名消防队员对抗超过一打的丛林火险的同时,政府的目光已经放的更远。建立一个全国性的预警系统的呼声更加高涨。


Nach offiziellen Angaben sind bei den Bränden 181 Menschen ums Leben gekommen, doch haben die Behörden die Sorge, dass die Zahl auf weit über 200 steigen wird. Wie viele Tiere - wie diese zwei Pferde - den Flammen zum Opfer gefallen sind, weiß niemand zu sagen
在随后的官方报告中,共有181人在火灾中丧生,同时,官方担忧这一数字可能上升到200。多少动物-像这两匹马一样-在火灾中丧生,没人能够说清。


In den Wäldern nahe Kingslake ist nicht mehr viel Leben zu finden. Verkohlte Baumstümpfe sind beinahe alles, was das Feuer zurückgelassen hat
在国王湖地区附近的森林里无法找到任何生命存在的迹象。火灾留下的烧焦的树桩到处都是。


Diese Känguruhs in Healesville sind den verheerenden Bränden entkommen
这些在Healesville的袋鼠侥幸从火灾中逃脱


In Bendigo wurde dieser Wagen ein Raub der Flammen. Mit einem Schild versuchen Anwohner, Plünderer und Schaulustige fernzuhalten. Andernorts starben Menschen auf der Flucht in ihren Autos, weil die Flammenwände zu nahe kamen oder sie im dichten Rauch Unfälle bauten
在Bendigo这些车辆遭受了火灾的劫难。通过一个告示牌,车主想要让抢劫者和好奇的围观者远离该车。在其他一些地方,人们在试图乘车逃离时由于过于靠近火焰或者在浓烟中发生车祸而死于车内。


Dieser äußerlich unversehrte Wombat ist vermutlich am Rauch erstickt
这些外表完整的袋熊估计死于烟雾引起的窒息。


Allein innerhalb von zwei Tagen wurden 5000 Menschen obdachlos, 1200 Häuser sind zerstört und fast eine halbe Million Hektar Land verbrannt. Zu den Obdachlosen gehören auch die ehemaligen Bewohner dieses Hauses in Kingslake
仅在两天内就有5000人无家可归,1200所房屋毁坏和近50万公顷土地被烧焦。国王湖区这些房屋也曾是现在那些无家可归者的居所。


Eines der niedergebrannten Häuser in Maryville. Die Ortschaft nördlich von Melbourne erlangte traurige Berühmtheit, weil die Behörden befürchten, dass dort 100 der 500 Einwohner qualvoll verbrannt sind. Premierminister Kevin Rudd kündigte im Parlament einen Trauertag an. Gleichzeitig verdichtete sich der Verdacht, dass das tödliche Feuer in Maryville mit Absicht gelegt wurde
在Marywille一所低矮被焚烧的房屋。Melbourne北部的居民点获得了悲惨的名声,因为当局估计约有1/5的居民惨遭烧死。首相Kevin Rudd 在国会预告了一个悲伤的日子。
逐渐增加的怀疑认为此地致命的大火是人为的。



In Bendigo wehren sich die Anwohner gegen Schaulustige. Währenddessen ermitteln rund 125 Polizeibeamte auf Hochtouren, um Brandstifter zu finden. Soziologen meinen, dass die Brände vor allem von jungen Leuten gelegt werden, die sich wichtig tun wollen oder von Benachteiligten, die sich an der Gesellschaft rächen wollen
在Bendigo当地居民对抗那些观光客。同时125名警务人员正在全力以赴寻找纵火者。社会学家指出,这很可能是那些试图让他人注意自己或者受到歧视的年轻人所为,从而对社会进行复仇。


Eigentlich sind Känguruhs nicht wasserscheu und flüchten im Notfall auch ins Wasser. Dieses Tier hat es allerdings nicht mehr bis ins rettende Nass geschafft
袋鼠并不怕水并且会逃至水中避难。这只动物没有成功的逃到那救命的潮湿当中

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-2-16 08:20 | 显示全部楼层
同情啊·
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 13:00 | 显示全部楼层
深表同情,可怜的小动物。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 19:03 | 显示全部楼层
希望遇难者能安息
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 19:29 | 显示全部楼层
好可怜动物和植物啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 13:14 | 显示全部楼层
呵呵,这样的眼睛,多放到我们的国内吧.它们可怜?我们有更多更可怜的...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 19:17 , Processed in 0.058314 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表