四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5537|回复: 38

华盛顿邮报:中国的“异类”佛教

[复制链接]
发表于 2009-2-20 03:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国的“异类”佛教
      ——汉人皈依藏人信仰寻求精神指引


【来源】华盛顿邮报
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2009/02/18/AR2009021803201.html?sid=ST2009021803418⊂=AR
【翻译】清溪照影(仅供Anti-CNN.COM,未经许可,切勿转载。)



毛琳-范发自中国黄松峪水库——北京以北50英里的这个水库,还部分结着冰,一车一车的佛教信众来到这里。早上,他们往冰洞里放生了53,000条鱼。下午,在寒风凌虐之下的这个农家旅店的屋前,他们围着火堆不停地走来走去、诵经念咒以驱邪避凶,志愿者们不停地往火里添上食油、豆子、水果和香火。


200位参加者都是汉人,而汉人占大陆人口的绝大多数;他们的老师,称为“师父”,是藏族僧人,易喜(音)就是其中的一位。易喜是来自西藏日喀则的高级喇嘛,就在上周,他站在两个巨大的郁金香花瓶中间主持了一次不寻常也非正式的仪式。


“这位主持法会的喇嘛佛学造诣精深,所以由他主持放生的话,功德就比普通人更大,”36岁的菜贩郑金宝说道,他和其他人一样,也是从别人那里听说在这个偏远地方举行的放生仪式的,“几年前,每次只有10个人参加,而现在,每次有100多人给鱼放生。”


有关数据难以获知,但据僧侣、信众以及专家说,越来越多的中国中产阶层民众感觉到整个社会精神空虚,又有互联网可提供大量信息,于是皈依佛门。党员干部和社会名流也接受了藏传佛教,但只能在家里供奉,在晚上面见喇嘛,在黄松峪水库参加给鱼放生和“火牲”这样的未经官方许可的活动也是要冒风险的。


中国共产党对宗教活动严加管控,取缔禁止法**,但还是在很大限度内允许遵纪守法的天主教和基督教徒在非正式的家庭教会里会面。而藏传佛教就归入另类了。


他们的精神领袖是达赖喇嘛,而北京指责他指使了去年3月造成严重伤亡的拉萨骚乱。虽然达赖获得了1989年度诺贝尔和平奖,但他在官方媒体报道里一贯被描绘成“一匹披着僧袍的狼”,是歹毒危险的分裂分子。去年12月,欧盟轮值主席(译注:法国总统萨科奇)计划当周会见达赖喇嘛,中国因而取消了关于经济危机的中欧峰会,令欧洲各国领导人大为震惊。


如今中国的大多数藏传佛教徒之所以可以在受管控之下坚守信仰,只是因为他们人数依旧相对很少,其活动也没有组织性。信众在私人家里聚会,念诵佛经,交流佛学;或者在有钱的施主家里会合,那里设有精心制作的神龛。许多人似乎并没有意识到有什么法条约束他们的信仰。


而那些到富裕的东部城市讲经化缘的喇嘛有时会受到安全人员的跟踪,或者被旅店拒绝入住。组织放生活动的信众有时受到警察的制止。有人因为在家里举行非法仪式被罚1,500美元。还有一些僧侣说,他们不得不在晚上面见那些身为党员干部的信徒。


“出于保护信徒,我就说他们是我刚认识的朋友,”来自四川的喇嘛多吉回忆说,去年他在沿海地区的江苏无锡一家旅店房间和信众聊天,当地宗教事务管理局的官员闯进来说,不允许在汉人中间传习藏传佛教。“我知道这很荒唐,就问他们哪条国法这么规定的,”多吉说,“他们无话可说,最后就走了。”


多吉不愿本文透露他的中文名字和所在寺院。他说,他在上海有600位信徒,上个月他去随访时,旅店不让入住,他只得脱下僧袍才住进去。多吉说,他在好几个城市里拥有总共10,000位信徒,其中6,000位是女士,大多集中在北京、无锡和山东省,最近3年来他们帮助他获得了88,000美元捐赠,以新建一座讲经堂。


藏传佛教和汉传佛教有非常密切的历史关联,但其传习方式却不同。藏传佛教提倡喇嘛对信徒单独传授,而汉传佛教寺庙里众僧一起研习。


和其他宗教一样,佛教在1966-1976年文化大革命的迫害中也受到了破坏。佛教在艰难地恢复之后,因受中国逐渐对外开放的影响,采取了更简便的形式。同时,相对隔绝的西藏地区一直传习的佛教形式正宗复杂得多。中国军队于1950年侵入西藏,1951年将其吞并。共产党在1959年藏人暴动之后准许一定程度的自治。达赖喇嘛1959年逃亡印度之后,中国设立了西藏自治区,管辖至今。一些汉区佛寺如今也邀请藏族高僧造访,以吸引信众。


“信众肯定是不断增加的,”卡敦-罗多说,他是华盛顿自由亚洲电台的广播主持人,是藏传佛教专家,曾在印度为僧10多年。


29岁的北京居民耿晓珍,最近辞去了在一家政府控制的网站的西藏新闻编辑职务。耿晓珍说她在工作中学习藏传佛教,然后又结识了一位青海高僧给她讲授。直到去年10月这位高僧去世之后,她就在网上学习藏传佛教。


“我的一位朋友的朋友两次去印度见达赖,”她说,“后来警察传唤了他。所以,我参加活动之前,老是要问是否安全。但我们有宗教信仰自由,我又没做什么违法的事。”


多吉在上海的一名女信徒,从一家建筑公司总裁职位上退休之后,把家里厨房边上摆钢琴的地方腾出来摆放藏传佛教的神龛。


“有没有法律禁止在家聚众求神拜佛?我从没听说,”陈燕说,她多年研习汉传佛教却无甚圆满,之后遇上一位藏人喇嘛,帮她治好了她的脑瘤。“我只是在家里念经。这没什么吧?”


陈燕的哥哥是共产党员,也是一家国有企业的退休干部,在陈燕介绍多吉之后,他哥哥对多吉严加留意,发现他还是可信的。


“捐赠的钱他从不中饱私囊,”陈先耀说,“他关心的是讲经堂的建设问题。他平等待人,无论信众捐赠多少。所以我们支持他。”


陈先耀说,其实他妹妹陈燕有一个达赖喇嘛的小幅画像,但他劝陈燕别带着。当被问道如何和党对达赖喇嘛的政策保持一致时,陈先耀说:“这是中央在政治上搞的宣传。我们普通中国人理会那种宣传干嘛?”


在本篇采访中,信众和喇嘛们,包括陈家兄妹和多吉,都拒绝谈论政治。


达赖喇嘛声称,他对中国政府的信心“渐无”,呼吁藏人共同努力,多和汉人接触,他认为这不失为解决西藏问题和有助于保存丰富文化遗产的一种方式。有许多迹象表明,这样的努力或许正在汉人中间产生作用。


“许多信众都在扪心自问,为什么研习传播佛教的信徒会煽动骚乱?”曾任网站编辑的耿晓珍针对去年三月的抗议说道,“我相信他是博学智慧的,我希望有幸在我有生之年能见到他。我不相信他会鼓动暴力。他不可能控制别人的思想。”


67岁的陆辛是位退休语文教师,1999年开始研习藏传佛教,她说她最近在四川阿坝(藏族羌族)自治州考察了一周。“和汉人不一样,那里的人非常单纯、和善、质朴。我一到那儿,就感觉是另一个世界一样,”陆辛说,“西藏是世界唯一的净土,我为西藏的文化感到担忧。比如说,如果我们过度开发青海湖的旅游业,那些垃圾和塑料袋会不会污染环境?那些淳朴的人会不会受到金钱的诱惑?如果我不学习藏传佛教,我对西藏还不会了解这么多。”(清溪照影翻译)


In China, A Different Brand of Buddhism

Ethnic Han Turning To Tibetan Doctrine For Guidance


Washington Post Foreign Service
Thursday, February 19, 2009; Page A10

HUANGSONGYU RESERVOIR, China -- The Buddhists came by the busload to this partially frozen reservoir about 55 miles north of Beijing. In the morning, they released 53,000 fish into holes cut in the ice. In the afternoon, they walked clockwise around a bonfire in the courtyard of a windswept rural hotel, chanting incantations against evil as volunteers threw cooking oil, beans, fruit and cigarettes onto the flames.

The participants were 200 Han Chinese, the ethnic designation of most people on the mainland, but their teachers, or "masters," were Tibetan monks, including Yixi, a lama, or senior monk, from Shigatse, Tibet, who presided over the unusual and unofficial ceremony last week from between two enormous vases of tulips.

"The lama who hosted this has great achievements in Buddhism, so the power and merit of releasing fish with him is much greater than if ordinary people release fish," said Zheng Jinbao, a 36-year-old vegetable dealer who, like the others, had heard about the out-of-the-way animal-rescue ceremony by word of mouth. "Several years ago, only 10 people at a time attended fish releases, but now, more than 100 people come each time."

While statistics are hard to come by, monks, followers and experts say that growing numbers of middle-class Chinese are turning to Tibetan Buddhism, driven by the perception of a spiritual vacuum in society and aided by the voluminous information available on the Internet. Communist Party officials and celebrities alike have embraced Tibetan Buddhism, despite having to worship at home, meet their lamas at night and run the risk of attending officially unauthorized events, such as the fish release and "fire sacrifice" at Huangsongyu Reservoir.

China's Communist Party tightly regulates religious activity, especially the banned Falun Gong sect, but allows wide latitude for many law-abiding Catholics and Protestants who meet in unofficial house churches. Tibetan Buddhists however, are in a different category.

Their spiritual leader is the Dalai Lama, whom Beijing blames for stoking the deadly riots in Lhasa last March. Although he won the Nobel Peace Prize in 1989, the Dalai Lama is routinely described in official state media reports as a wolf in monk's clothing, an evil and dangerous separatist. In December, China stunned European leaders by canceling a summit on the economic crisis because the E.U. president had planned to meet the Dalai Lama the same week.

For now, most Chinese who practice Tibetan Buddhism are able to worship under the radar because their numbers remain comparatively small and their movement is not organized. Followers meet in private homes to recite sutras and compare knowledge or gather in apartments where wealthy benefactors have set up elaborate shrines. Many appear to be unaware of regulations intended to restrict their worship.

But lamas who travel to more prosperous eastern cities to teach and raise funds for monasteries back home sometimes find themselves trailed by security officials or turned away from hotels. Followers who have tried to organize fish releases are sometimes stopped by police. Others have been fined nearly $1,500 for holding illegal ceremonies in their homes. And some monks say they have to meet some of their students at night because they are Communist Party officials.

"Out of protection for my followers, I said they were only some new friends," recalled Dorje, a lama from Sichuan province who said he was chatting with followers in a hotel room in Wuxi, in coastal Jiangsu province, last year when officials from the local religious affairs bureau barged in and announced that it was not permitted to promote Tibetan Buddhism among Han Chinese. "I knew this was ridiculous, so I asked which central government regulation said so," Dorje said. "They could not answer, and they eventually left."

On a visit to some of his 600 followers in Shanghai last month, Dorje, who asked that his monastery's name and his Chinese name not be published, said he was turned away from four hotels until he finally changed out of his monk's robes. He has 10,000 followers in various cities, 6,000 of whom are women, he said. Most are concentrated in Beijing, Wuxi and Shandong province and have helped him raise $88,000 in the past three years toward the cost of a new sutra hall, he said.

While there are close ties historically between Tibetan Buddhism and different types of Chinese Buddhism, they are practiced differently. Tibetan Buddhism encourages lamas to counsel students individually, while the teaching in Chinese monasteries is usually reserved for monks, studying in groups.

Like other religions, Buddhism suffered during the persecution of the 1966-1976 Cultural Revolution. When it limped back, it took a simpler form that had been influenced by China's gradual opening to the West. Meanwhile, a purer and more complex form of Buddhism continued to be practiced in the isolated region of Tibet, which the Chinese army had invaded in 1950 and annexed in 1951. The Communists allowed a degree of autonomy until a Tibetan uprising in 1959. After the Dalai Lama fled to India that year, China formed the Tibet Autonomous Region, which it has governed since. Some Chinese Buddhist temples now invite senior Tibetan monks to visit in a bid to attract more followers.

"It's definitely on the increase," said Kalden Lodoe, a broadcaster with Radio Free Asia in Washington, an expert on Tibetan Buddhism and a former monk in India for more than 10 years.

Geng Xiaozhen, 29, a Beijing resident who recently quit her job as an editor for a government-controlled Web site specializing in news from Tibet, said she learned about Tibetan Buddhism through her job, then found a senior monk from Qinghai province to teach her until he died last October. Since then, she has studied Tibetan Buddhism on the Internet.

"A friend of a friend went to India twice and met the Dalai Lama," she said. "Then the police called him. So, before attending anything, I always ask if it's safe or not. But we have the right to our religious beliefs, and I'm not doing anything illegal."

In Shanghai, one of Dorje's followers is a retired president of a construction company who has turned an upright piano next to her kitchen into a Tibetan Buddhist shrine.

"Are there regulations preventing people from gathering to pray and preach at home? I've never heard of that," said Chen Yan, who studied Chinese Buddhism for years without much satisfaction before meeting another Tibetan lama she believes helped cure her of brain cancer. "I'm just reciting sutras at home. What's wrong with that?"

Chen's brother, a Communist Party member and retired official with a state-owned company, kept an eye on Dorje after his sister introduced them and found him trustworthy.

"He never uses the funds for his own purposes," Chen Xianyao said. "All he cares about is the construction of his sutra hall. He treats his followers equally no matter how much they contribute. Therefore, we support him."

In fact, his sister owns a small portrait of the Dalai Lama, Chen said, although he has warned her not to carry it. Asked how that squares with the party line on the Dalai Lama, Chen said: "That's a propaganda campaign launched by the central government in the political arena. Why should ordinary Chinese be bothered with this propaganda?"

In interviews, followers and lamas, including the Chens and Dorje, denied that they discuss politics.

But the Dalai Lama, who said last year that his faith in the Chinese government is "thinning," has called on Tibetans to make "concerted efforts" to reach out to the Chinese, seeing it as a way to address problems in Tibet and help preserve its rich cultural heritage. There are indications that such efforts may be having an effect among Han Chinese.

"Many followers ask themselves how a person who studies and promotes Buddhism can instigate a riot," said Geng, the former Web site editor, referring to the protests last March. "I believe he is erudite and wise, and I will be lucky if I can see him in my lifetime. I don't believe he would ever drum up violence. He can't control people's minds."

Lu Xin, 67, a retired Chinese teacher who began to study Tibetan Buddhism in 1999, said she had recently visited monks in Aba prefecture, in Sichuan province, for a week. "Unlike people in Han Chinese areas, people there are very pure, kind and plain. As soon as I arrived, I felt I was in another world," Lu said. "Tibet is the only pure land left in the world, and I worry about its culture. For example, if we over-develop Qinghai Lake tourism, will the garbage and plastic pollute the environment? Will plain people be seduced by money? If I didn't study Tibetan Buddhism, I would know little about Tibet."

Researcher Zhang Jie contributed to this report.

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-2-20 03:15 | 显示全部楼层
我们汉族都是垃圾 ,就藏族是纯朴的 垃圾文章,还6000是女信徒
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 03:17 | 显示全部楼层
哈哈,太能编了,宗教,多少罪恶假汝以名!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 03:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 老清华 于 2009-2-20 03:23 编辑

汉人修密宗的人不少的。我就认识几个。喇嘛中骗财高手如云。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 03:43 | 显示全部楼层
唉,西方人啊西方人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 03:52 | 显示全部楼层
怎么感觉这篇文章的写法有点象轮-子的手法。尤其是这句:
陈燕说,她多年研习汉传佛教却无甚圆满,之后遇上一位藏人喇嘛,帮她治好了她的脑瘤。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 04:27 | 显示全部楼层
看看什么神鬼交欢图,什么双修灌顶, 就不得不哀叹 撒旦的使者在人间是多么猖狂, 魔王对中华的毒害还在加深。  心中不禁默默祈祷,请求神拯救罪孽深重,苦难深重的中华, 希望有一日主的光芒可以洒遍包括西藏在内的所有中华国土,让我们摆脱恶魔的侵害。
现在西方人背弃上帝,投向撒旦的使者,上帝是公平,会有一天从天上降下火来燃尽一切罪恶,让撒旦再一次低下头
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 09:01 | 显示全部楼层
宗教信仰我们尊重,但是“遇上一位藏人喇嘛,帮她治好了她的脑瘤”这种事情就少来了哈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 09:29 | 显示全部楼层
我觉得,一个正常的宗教所信仰的偶像,不应该是活着的人,除非它刚创立。比如释迦摩尼、三清、耶稣基督、穆罕默德……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 09:30 | 显示全部楼层
错了,耶稣和穆罕默德是代言人不是偶像
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 10:10 | 显示全部楼层
华盛顿邮报太会洗脑了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 10:18 | 显示全部楼层
而且就算是藏传佛教,除了达赖还有班禅吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-20 11:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 tenderstorm 于 2009-2-20 11:47 编辑
怎么感觉这篇文章的写法有点象轮-子的手法。尤其是这句:
陈燕说,她多年研习汉传佛教却无甚圆满,之后遇上一位藏人喇嘛,帮她治好了她的脑瘤。 ...
agx 发表于 2009-2-20 03:52


这位朋友算你仔细,哈哈,不枉我费老劲翻译出来和大家奇文共赏。
这个记者的文章里也不忘提到轮*功,法**是也。这位maureen fan的目的所指大家应该知道了。
我就说,我们AC的朋友都是充满智慧眼光锐利的,文中不符事实和伪劣编造的细节就不用我一一点出了。

比如,文中的两个信徒都是退休党员干部,一个曾是政府管控的网络媒体的西藏新闻编辑,
文中人物有党员有职员,有干部也有老百姓,如菜贩子,有老年人也有年轻人,
这位记者真是神通广大,这么巧合的事情怎么都被她碰到了??

老实说,翻译完后,再仔细回味,这位华盛顿邮报的驻中国记者maureen fan操弄新闻摆弄文字的功力看来不可谓不精深啊。
长期这么宣传,西方民众不眼瞎耳聋大脑停止思考越来越弱智无知才怪,也更加敌视中国政府同情达赖。
她刻意借一位对佛教感兴趣的退休党员干部之口,说中国对达赖的指责纯属政治宣传,
可讽刺的是,他们西媒自己本身就是在疯狂的进行舆论宣传。

透过文章,我们还能看出这个记者报道手法的转变,那就是说不再强调汉人是铁板一块,他们如今在富裕的物质条件下精神空虚也分化了,纷纷投靠达赖这位精神领袖了,
呵呵,他们也采取了老毛的分化联合的统一战线战略,
更居心险恶的是,他们要在汉人佛教徒中间煽动对达赖喇嘛的同情。

即使是采访,他们也是别有用心地以挑拨甚至挑衅式的设问,以取得他们需要的新闻素材。
大家如今都对外媒编新闻讲故事的手法深有心得。
问题是,这些外媒骗不了我们,却很容易蒙骗“不明真相的人”。

外媒报道西藏的伎俩,我在我的英文帖子总结过,
http://bbs.m4.cn/forum/en/thread-3127-1-1.html


本文中最难翻译的地方,就是China or Chinese/Han/Tibet or Tibetan 关系不明,
有时他们文中CHINESE和TIBETAN是两个概念,有时又说,TIBETAN CHINESE。
不过大多数时候这些报道西藏问题的西媒记者,是把中国和西藏对立,把汉人甚至中国人和藏人对立,以制造西藏事实上独立的假象、故意放大民族矛盾。
何况该记者文中就认为是中国军事入侵并吞并西藏,更说达赖逃亡后才实行自治,纯属别有用心混淆视听。

随便浏览众多西媒网站,发现他们在所谓一周年之际,继续利用媒体舆论、疯狂地制造西藏话题,

本文还在刻意帮达赖制造所谓大藏区的问题,这个毛琳-范MAUREEN FAN故意把青海湖算在西藏里面,还装作很关心人文环保的姿态。

这个毛琳-范能从普通中国人在农家乐郊游中烧香拜佛,看出汉人如今越来越人认可达赖喇嘛的精神领袖地位,她的新闻演绎功力确实是出神入化。还不忘把这个功劳记在达赖身上,这个maureen fan对达赖的吹捧和美化真是无所不用其极的恶心。

这种喇嘛和尚化缘的故事,中国人不是现在才知道,是一千多年前就知道了。当然文中那个喇嘛吹牛的可能性非常大,几乎都有骗财骗色的嫌疑了。和尚化缘修佛寺的事情,我上幼儿园的时候就碰到过,记得当时我好奇地尾随那个化缘僧,发现他躺在一个偏僻无人处边晒太阳边数钱,当然,那时大家都不富裕,所以这位和尚的收获远远没有本文中的丰厚。

总之,这位女记者貌似平铺直叙、娓娓道来,实则是巧藏机关、处处设陷,蒙蔽和洗脑西方人那简直是无往而不利,险恶啊!

对了,我上次去乡下,在一个98洪灾后政府援建小区,发现在一个平房的屋顶立一个红色大十字,正面墙上用石灰水大书“爱国天主教堂”。很显眼很公开。
如果这位华盛顿邮报的MAUREEN FAN欲知详情,请速与我联系,正好我们详细切磋哈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 11:25 | 显示全部楼层
信仰藏传佛教根本就不用偷偷摸摸。我们小区里有一对夫妻(汉人)是藏传佛教信徒,他们都有藏名,是他们的藏族活佛上师取的,全小区所有人都知道他们的信仰,起码我们住到这里这么多年了没有任何人干涉他们的信仰。但他们向其他业主极力推销他们的信仰时大家都很反感,而且他们行使也比较偏执,和其他业主发生过不少纠纷,一点也不像一般佛教徒那么宽容平和,但没人把他们怎么样。信仰是非常个人的事,我感觉汉族大部分人不喜欢那种带着宗教狂热的传教。

这篇文章漏洞百出,特别是说对西藏历史回顾那一小段则完全是胡说八道,比如说西藏的自治是因为1959年反抗之后政府才稍稍允许,这完全是睁着眼睛说瞎话,起码就这一点就应该向该记者抗议,抗议其篡改历史。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 11:55 | 显示全部楼层
我看就是典型的轮子文章~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 12:46 | 显示全部楼层
李大师的脑癌有救了....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 13:35 | 显示全部楼层
如果每个西方人都看并且相信这种报道,我会感到非常的高兴,因为对付一群蠢货要比对付一群智者容易得多
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 13:46 | 显示全部楼层
如果每个西方人都看并且相信这种报道,我会感到非常的高兴,因为对付一群蠢货要比对付一群智者容易得多
龙舞九天 发表于 2009-2-20 13:35

那么你可以尽情的高兴下去!!…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 13:47 | 显示全部楼层
大蛤蟆的周围有很多汉人的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-20 13:47 | 显示全部楼层
那个NC的诺贝尔和平奖、NC的电影、NC的宣传。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 17:10 , Processed in 0.047584 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表