四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 31152|回复: 59

【20080412】BBC:抢夺火炬仅是小混战 火炬传递并未阻断

[复制链接]
发表于 2008-4-12 22:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
【西方媒体出处】http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7343975.stm
【中文翻译】semirock

Chinese President Hu Jintao has defended China's crackdown in Tibet and said it was entirely an internal issue about defending China's unity.
中国总书记胡锦涛在中国西藏的镇压做了辩护:西藏问题是一个维护国家统一国家内部问题。

Mr Hu said last month's crackdown was a result of "conflict" with supporters of Tibet's exiled spiritual leader the Dalai Lama.
胡先生说上个月的镇压是西藏流亡精神领袖DL的支持者冲突的结果。

The comments follow protests against the Olympic torch relay by activists critical of China's crackdown.
评论跟随着批评中国镇压的激进分子抵制奥运火炬传递的活动。

The latest relay leg, in Buenos Aires, passed off without interruption.
最新的火炬传递在阿根廷的Buenos Aires,传递过程没有被中断。

"Our conflict with the Dalai clique is not an ethnic problem, not a religious problem, nor a human rights problem," Mr Hu was quoted as saying by the official Xinhua news agency. "It is a problem either to safeguard national unification or to split the motherland," Mr Hu told visiting Australian Prime Minister Kevin Rudd.
“我们跟DL集团的冲突不是人中问题不是民族问题,不是宗教问题,也不是人权问题,”胡书记的话被官方新华社引用。“它是一个维护国家统一或分裂祖国的问题,”胡书记告诉来访的澳大利亚总理陆克文。

It was the first time Mr Hu has commented on last month's unrest in Tibet, when Tibetan exile groups say Chinese security forces killed dozens of protesters.
这是西藏流亡集团声称中国安全机关杀死几十名抗议者,胡书记第一次对上月西藏暴动发表评论。

Beijing says about 19 people were killed in rioting.
北京方面生成大约19名群众在暴动中遇害。

Mr Hu repeated China's position that it was ready to meet the Dalai Lama, but only if he met certain pre-conditions, such as desisting from trying to "split the motherland", "incite violence" and "ruin the Beijing Olympics".
胡书记强调中国的立场愿意会见DL,但是前提是终止试图“分裂祖国”,“煽动暴力”和“破坏北京奥运”。

The Dalai Lama has denied accusations by Chinese officials that he orchestrated last month's violent protests in Tibet and Tibetan areas of China to discredit the country before the Beijing Olympic Games in August.
DL否认了来自中国政府的指控关于他主导了上月的西藏暴力抗议并且在8月北京奥运之前使国家为中国西藏地区蒙羞。

Speaking on US television during a visit to Seattle, the Dalai Lama reiterated his opposition to a boycott of the Olympics, but said China's record on human rights and freedom was "poor".
在访问西雅图期间的美国电视讲话中,DL重申了他抗议联合抵制奥运会,但说中国的人权和自由纪录都很不好。

He said his message to China was: "We are not against you. And I'm not seeking separation."
他说他对于中国的信息是“我们不反对你。而且我们不寻求分裂。”

Minor scuffles

On Friday, Argentine athletes carried the Olympic torch through the streets of Buenos Aires amid high security after protesters in London and Paris tried to obstruct the flame's progress, grab it or even put it out.
在周五,在伦敦和巴黎抗议者试图中断、抢夺或者熄灭火炬传递之后,高度保护中阿根廷运动员穿过Buenos Aires街道传递奥运火炬。

Both anti-China protesters and supporters of the Beijing Games turned out, but only minor scuffles were reported and the torch was not impeded.
北京奥运会的反中国抗议者和支持者都出现,但仅小混战被报道而且火炬也没有被阻断。

The only apparent attempt to derail the relay were a few water balloons thrown at the torch, easily deflected by guards.
仅出现试图用水球扔向火炬使传递中断,但被护卫很轻易的阻挡了.

One activist unfurled a giant banner on the torch route reading "Free Tibet".
一个激进分子在火炬传递中打开一个巨大的标有“Free Tibet”的横幅.

And members of the Falun Gong spiritual movement, which is banned in China, lit their own "human rights torch" and marched along the route the flame was to take.
在中国北京禁止的**功精神运动(是不是叫神经运动啊)成员举着他们自己的“人权火炬”沿着火炬路程行进。

Police separated the few dozen pro-Tibet demonstrators from a similar-sized group of pro-China supporters, who waved the Chinese flag and sang the national anthem.
警察从挥舞中国国旗唱着国歌的中国支持者队伍中分散出少部分西藏示威者。

'Crisis'
The International Olympic Committee has been forced to consider the future of the torch relay after the protests marred the sporting celebration it had been intended to be.
国际奥林匹克委员会在抗议者运动庆典中故意试图毁坏火炬传递之后,已经被迫考虑它的未来。

The head of the IOC, Jacques Rogge, even spoke of a "crisis".
国际奥林匹克委员会主席Jacques Rogge甚至说这是一个危机。

But he said neither the athletes nor the public wanted a boycott of the Olympics and said it was "sad" that the torch relay had been disrupted by protests.
但是他说无论运动员还是公众都不想要联合抵制奥运,并说火炬传递被抗议者破坏是悲哀的。

"The torch does not belong to Beijing or China. It is the torch of humanity," he told the BBC. “火炬不属于北京也不属于中国。它是全人类的火炬.”他告诉BBC

He also praised "excellent" preparations for the Olympics and said he was "optimistic the Games will be a great success". He said the IOC had no right to tell China how to deal with sovereign issues like Tibet and human rights.
他也用“出色”来赞扬奥运会的准备工作,并说他“对于奥运会的成功举办很乐观”。他说奥委会没有权利告诉中国如何处理像西藏和人权的统治问题。

On Thursday Beijing had rebuked him for urging China to respect its "moral engagement" to improve human rights.
在周四北京已经指责他催促中国去尊重提高人权的道德约定。

The BBC's Quentin Sommerville in Beijing says China had been hoping for an impressive roll call of world leaders at the opening ceremony on 8 August for "the greatest show on earth".
BBC的Quentin Sommerville在北京说中国已经正在期待在8月8日开幕式上,在全球展示下,留下世界领导者角色的深刻印象。

But UK Prime Minister Gordon Brown and German Chancellor Angela Merkel have said they will not go, French President Nicolas Sarkozy is undecided and UN Secretary General Ban Ki-moon says he may not make it.
但是英国首相Gordon Brown 和德国大臣Angela Merkel 已经说他们不会赴会,法国总统Nicolas Sarkozy 仍没有决定,联合国秘书长Ban Ki-moon 说他可能也不会去。

US President George W Bush is under pressure from White House hopefuls John McCain, Hillary Clinton and Barack Obama not to attend.
美国总统George W Bush在John McCain,Hillary Clinton和Barack Obama白宫压力下不会参加。

After Buenos Aires, the torch's next stop is Tanzania.
在Buenos Aires(阿根廷)之后,火炬下一站将是Tanzania(非洲坦桑尼亚)

【全文完】
[ 本帖最后由 semirock 于 2008-4-12 23:55 编辑 ]
发表于 2008-4-12 22:43 | 显示全部楼层
不来就不来

WHO CARES~?

起码世界最少有13亿人参与了

还少吗?
发表于 2008-4-12 22:53 | 显示全部楼层
就如半岛电视台说的.如果在2012年.在北京发生动乱.中国人抗议英国在伊拉克和阿富汗的暴行.要求抵制伦敦奥运.我看看那些CNN BBC 等狗腿怎么报.那些西方领导还站在所谓HUMAN RIGHTS一边吗?

半岛电视台我觉得由于没有利害关系.报道是最中立了.
发表于 2008-4-12 23:52 | 显示全部楼层
= = 西方真以为我们中国人会害怕他们的抵制?搞笑
发表于 2008-4-13 02:22 | 显示全部楼层
“北京方面‘生成’大约19名............”

楼主还应该更加细心一些才好!不然这样容易引起误会的!感谢你们做的大量工作!
发表于 2008-4-13 11:53 | 显示全部楼层
西方都不是什么好鸟!
发表于 2008-4-13 15:07 | 显示全部楼层
呵!~ 那些人真搞笑!~
即使和你们断绝来往也不希罕!~~ 
发表于 2008-4-13 15:33 | 显示全部楼层
全世界205个成员国,真正的民主不是界各大国说了算了。
有种要投票!!
 楼主| 发表于 2008-4-13 17:18 | 显示全部楼层

照片剪影

照片剪影照片剪影照片剪影照片剪影
001.jpg
发表于 2008-4-14 12:50 | 显示全部楼层
說吧,我都習慣了什麽BBC,CNN西方媒體的胡說八道了,睜眼說瞎話是他們的吃飯工具
发表于 2008-4-14 13:10 | 显示全部楼层
都是吃政府饭的媒体!还说什么公正乐观报道
发表于 2008-4-14 22:11 | 显示全部楼层
这些连最基本的良心都没,真无异于禽兽
发表于 2008-4-14 22:20 | 显示全部楼层
真恨不得把BBC一把火烧了!~
发表于 2008-4-15 06:10 | 显示全部楼层
难道我们会因为少了几个政客的出席,就停止举办奥运会吗?滑天下之大稽!别有用心者的恶意歪曲和污蔑终将淹没在中国人民的怒吼声中,就如同ZD在红旗的威严下永远无法出头!
发表于 2008-4-15 08:34 | 显示全部楼层
我们从不指望西方阵营会给我们带来什么帮助,他们窥视我们和亡我之心一直存在,这些丑恶的所谓“人权、民主、自由”斗士,总是拿别人当笑柄,总喜欢取笑别人来抬高自己,其实自己是个什么东西,别人看得一清二楚。我们不会理会那些怀有险恶用心的西方们,他们可以对照自己的“光彩历史”,看看自己是怎么来践踏人权、民主和自由的!!!
发表于 2008-4-15 13:09 | 显示全部楼层
楼上说的太对了!也太经典了!鄙视它们的所谓民主!
发表于 2008-4-15 13:31 | 显示全部楼层
bbc用镇压这个词汇不恰当!我们政府镇压了吗?明明是在依据法律在维护治安嘛!
发表于 2008-4-15 17:39 | 显示全部楼层
其他他们也挺可怜的,想说人话吧,主人不让,想说鬼话吧,社会不让。这种媒体还是从世界上浑消失吧
发表于 2008-4-16 03:14 | 显示全部楼层
如果在2012年.在北京发生动乱.中国人抗议英国在伊拉克和阿富汗的暴行.要求抵制伦敦奥运.我看看那些CNN BBC 等狗腿怎么报.那些西方领导还站在所谓HUMAN RIGHTS一边吗? 这报道不错,又为我对半岛TV增加了点好感!建议奥运会闭幕式的交旗仪式上,英国人上台后,我们把五环旗好好展示半个小时,就是不急着交到英国人手里,也好好的出出他的丑!
发表于 2008-4-16 09:52 | 显示全部楼层
坚决捍卫祖国主权和领土完整!坚决维护中国人的尊严!坚决反侵略!反分裂!反臧独!反台独!坚决鄙视CNN!鄙视BBC!坚决抵抗一切反华势力!

党确实还不是很完美,祖国的现状确实还不够好,在诸多的领域还需要慢慢的发展和完善!但是我还是永远为自己是个中国人而感到骄傲和自豪!我也永远深爱着我伟大的祖国母亲!衷心祝愿祖国的未来更加繁荣昌盛!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-17 16:49 , Processed in 0.053949 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表